Nemáš účet?

Oznam:
 
Autorský zákon Tlačiť E-mail
Hodnotenie čitateľov: / 0
SlabéVynikajúce 
Napísal : Administrator   
Utorok, 27 január 2009 (prečítané 936 krát)
kategória: Začíname

 
Autorský zákon
Pre tých, ktorí to s fotografiou myslia trošku vážnejšie, prinášame znenie Autorského zákona. Jeho znalosť Vám môže uľahčiť cestu pri podnikaní s fotografiou a môže zabrániť rôznym zákonným nezhodám.
 
 
 
 
 
 
 

NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
III. volebné obdobie
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-
397
VLÁDNY NÁVRH
Zákon
z .......... 2003
o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:

PRVÁ ČASŤ
Ú v o d n é u s t a n o v e n i a
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením a použitím literárneho a iného
umeleckého diela a vedeckého diela, umeleckého výkonu, s výrobou a použitím zvukového záznamu,
zvukovo-obrazového záznamu, s vysielaním a použitím rozhlasového vysielania a televízneho
vysielania (ďalej len „vysielanie“) a v súvislosti so zhotovením a použitím databázy tak, aby boli
chránené práva a oprávnené záujmy autora, výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu, výrobcu
zvukovo-obrazového záznamu, rozhlasového vysielateľa a televízneho vysielateľa (ďalej len
„vysielateľ“) a zhotoviteľa databázy. Zákon ďalej upravuje výkon kolektívnej správy práv podľa tohto
zákona.
Pôsobnosť zákona
§ 2
(1) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na dielo
a) autora, ktorý je štátnym občanom Slovenskej republiky (ďalej len „občan Slovenskej republiky“)
alebo má na jej území trvalý pobyt alebo
b) zverejnené v Slovenskej republike, bez ohľadu na štátne občianstvo alebo trvalý pobyt jeho autora.
(2) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú aj na dielo chránené v Slovenskej republike podľa
medzinárodných zmlúv alebo dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná, a ak ich niet, ak je
zaručená vzájomnosť.
(3) Na dielo výtvarného umenia autora, ktorý nie je občanom Slovenskej republiky, sa vzťahujú
ustanovenia tohto zákona o práve na odmenu pri ďalšom predaji originálu diela výtvarného umenia, len
ak je zaručená vzájomnosť.
2
(4) Trvanie autorského práva pri diele občana iného štátu nemôže byť dlhšie ako v krajine pôvodu
diela.
(5) Ustanovenia medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná, nie sú týmto
zákonom dotknuté.
§ 3
(1) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na umelecký výkon výkonného umelca, ktorý
a) je občanom Slovenskej republiky,
b) nie je občanom Slovenskej republiky, ak
1. sa umelecký výkon uskutočnil na území Slovenskej republiky,
2. je umelecký výkon obsiahnutý v zvukovom zázname chránenom týmto zákonom alebo
3. umelecký výkon nebol zaznamenaný na zvukový záznam, ale bol verejne prenášaný vysielaním
chráneným podľa tohto zákona.
(2) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na zvukový záznam a zvukovo-obrazový záznam
a) výrobcu zvukového záznamu a výrobcu zvukovo-obrazového záznam, ktorý je občanom Slovenskej
republiky alebo má na jej území trvalý pobyt alebo sídlo,
b) zaznamenaný v Slovenskej republike alebo
c) zverejnený v Slovenskej republike.
(3) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú vysielanie
a) vysielateľa, ak má trvalý pobyt alebo sídlo na území Slovenskej republiky alebo
b) uskutočňované vysielateľom z miesta na území Slovenskej republiky.
§ 4
(1) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na vydavateľa predtým nezverejneného diela, ktorý je
občanom Slovenskej republiky alebo má na jej území trvalý pobyt alebo sídlo.
(2) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu,
výrobcu zvukovo-obrazového záznamu, vysielateľa a vydavateľa predtým nezverejneného diela, ktorý
je chránený podľa medzinárodných zmlúv alebo dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná, a ak
ich niet, ak je zaručená vzájomnosť.
(3) Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na zhotoviteľa databázy, ktorý je občanom Slovenskej
republiky alebo má na jej území trvalý pobyt alebo sídlo.
§ 5
Vymedzenie niektorých pojmov
(1) Architektonickým dielom je najvšeobecnejšie architektonické zobrazenie tvorivej myšlienky
autora, najmä grafické a plastické zobrazenie architektonického riešenia stavby alebo urbanistického
usporiadania územia, ako aj dielo záhradnej, interiérovej a scénickej architektúry a dielo stavebného
dizajnu.
(2) Audiovizuálnym dielom je dielo, ktoré je vnímateľné prostredníctvom technického zariadenia
ako rad súvisiacich obrazov, či už sprevádzaných zvukom, alebo nie, ak je určené na uvádzanie
na verejnosti. Za spoluautorov tohto diela sa považujú najmä hlavný režisér, autor scenára, autor
dialógov a autor hudby, ktorá bola vytvorená osobitne pre toto dielo.
(3) Dielom úžitkového umenia je dielo, ktoré je umeleckým výtvorom s úžitkovými funkciami alebo
ktoré je začlenené do úžitkového predmetu bez ohľadu na to, či bolo vyrobené ručne, priemyselne alebo
3
iným technologickým postupom.
(4) Databázou je súbor nezávislých diel, údajov alebo iných materiálov systematicky alebo
metodicky usporiadaných a jednotlivo prístupných elektronickými alebo inými prostriedkami.
Za databázu sa nepovažuje počítačový program použitý pri zhotovení alebo prevádzke databázy
prístupnej elektronickými prostriedkami.
(5) Fotografickým dielom je záznam svetla alebo iného žiarenia na nosič, na ktorom sa vytvára obraz
bez ohľadu na spôsob, akým sa záznam urobil; obraz z audiovizuálneho diela sa nepovažuje
za fotografické dielo, ale sa považujú za časť audiovizuálneho diela.
(6) Káblovou retransmisiou diela je súčasný, nezmenený a úplný verejný prenos vysielaného diela
prostredníctvom káblového alebo mikrovlnného systému, uskutočňovaný inou osobou, ako je pôvodný
vysielateľ.
(7) Nájmom originálu diela alebo jeho rozmnoženiny je dočasné prenechanie originálu diela alebo
jeho rozmnoženiny, uskutočnené na získanie priameho alebo nepriameho majetkového prospechu.
(8) Počítačovým programom je súbor príkazov a inštrukcií použitých priamo alebo nepriamo
v počítači. Príkazy a inštrukcie môžu byť napísané alebo vyjadrené v zdrojovom kóde alebo v strojovom
kóde. Neoddeliteľnou súčasťou počítačového programu je aj podkladový materiál potrebný na jeho
prípravu; ak spĺňa pojmové znaky diela je chránený ako literárne dielo.
(9) Reprografickým alebo iným technickým zariadením je zariadenie, ktoré využíva na zhotovovanie
rozmnoženín elektromagnetické žiarenie alebo zhotovuje rozmnoženiny inak. Je to najmä kopírovací
prístroj, skener, fax, tlačiareň a pevný disk, ktorý je alebo môže byť zabudovaný v osobnom počítači.
(10) Satelitom je akékoľvek technické zariadenie, ktoré pracuje v pridelených frekvenčných
pásmach, na vysielanie signálov určených na príjem verejnosťou alebo vyhradených na uzatvorenú
komunikáciu z jedného miesta na iné miesto. V prípade komunikácie z jedného miesta na iné miesto
musia byť podmienky, za akých sa uskutočňuje jednotlivý príjem signálu, porovnateľné s podmienkami,
za akých sa uskutočňuje príjem signálov určených verejnosti.
(11) Sprístupňovaním verejnosti je verejný prenos diela takým spôsobom, aby k nemu mal
jednotlivec prístup z miesta a v čase, ktorý si samostatne zvolí.
(12) Školským dielom je dielo vytvorené žiakom alebo študentom na splnenie školských alebo
študijných povinností vyplývajúcich z jeho právneho vzťahu k základnej škole, strednej škole, vysokej
škole alebo k záujmovo-vzdelávaciemu zariadeniu (ďalej len „škola“).
(13) Umeleckým výkonom je predvedenie, prednes alebo iné tvorivé vykonanie umeleckého diela
alebo folklórneho diela spevom, hraním, recitáciou, tancom alebo iným spôsobom.
(14) Verejným prenosom je šírenie alebo predvedenie diela akýmikoľvek technickými prostriedkami
na šírenie zvukov alebo zvukov a obrazov súčasne, alebo ich vyjadrenie po drôte alebo bezdrôtovo tak,
že toto dielo môžu vnímať osoby na miestach, kde by ich bez tohto prenosu nemohli vnímať; verejný
prenos zahŕňa káblovú retransmisiu, vysielanie a sprístupňovanie verejnosti.
(15) Verejným vykonaním je
a) recitácia, hra, tanec alebo akýkoľvek iný spôsob predvedenia literárneho diela, umeleckého diela
alebo folklórneho diela výkonným umelcom na verejnosti,
b) predvedenie obrazov zvukovo-obrazového záznamu po sebe za súčasného predvedenia zvukov
sprevádzajúcich tieto obrazy; takéto predvedenie zvukovo-obrazového záznamu sa nepovažuje
za verejný prenos.
4
(16) Verejným vystavením je uvedenie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny na verejnosti priamo
alebo nepriamo pomocou diapozitívu, televízneho obrazu alebo podobným spôsobom na obrazovke;
pri audiovizuálnom diele uvedenie osobitne vyňatého obrazu bez akejkoľvek následnosti na verejnosti.
(17) Vyhotovením rozmnoženiny diela je prenesenie diela alebo jeho časti na iný hmotný
podklad priamo z originálu diela alebo nepriamo z inej rozmnoženiny diela dočasne alebo trvalo, a to
akýmkoľvek spôsobom a v akejkoľvek forme; rozmnoženinu diela možno vyhotoviť najmä
vo forme tlačenej, fotografickej, zvukovej alebo zvukovo-obrazovej rozmnoženiny, stavbou
architektonického diela, alebo vo forme inej trojrozmernej rozmnoženiny, alebo v elektronickej forme
zahŕňajúcej analógové aj digitálne vyjadrenie.
(18) Výkonným umelcom je spevák, hudobník, herec, tanečník a iná osoba, ktorá spieva, hrá,
predvádza, prednáša alebo inak vykonáva literárne dielo, umelecké dielo alebo folklórne dielo.
(19) Vypožičaním originálu diela alebo jeho rozmnoženiny je dočasné prenechanie originálu diela
alebo jeho rozmnoženiny prostredníctvom zariadenia prístupného verejnosti, uskutočnené bez získania
priameho alebo nepriameho majetkového prospechu.
(20) Výrobcom zvukovo-obrazového záznamu alebo zvukového záznamu je fyzická osoba alebo
právnická osoba, ktorá iniciovala alebo zabezpečila jeho konečné vyhotovenie.
(21) Vysielaním je verejný prenos uskutočňovaný vysielateľom, a to aj v prípade, že ho technicky
zabezpečuje iná osoba pod vedením pôvodného vysielateľa a na jeho zodpovednosť, vrátane vysielania
pomocou satelitu.
(22) Zamestnaneckým dielom je dielo, ktoré autor vytvoril na splnenie svojich povinností
vyplývajúcich mu z pracovnoprávneho vzťahu, služobného vzťahu alebo štátnozamestnaneckého
vzťahu k zamestnávateľovi alebo z pracovnoprávneho vzťahu medzi družstvom a jeho členom.
(23) Zhotoviteľom databázy je fyzická osoba alebo právnická osoba, na ktorej podnet, účet a
zodpovednosť bola databáza vytvorená.
(24) Zvukovo-obrazovým záznamom je záznam zvukov aj obrazov, ktoré sú vnímateľné sluchom aj
zrakom bez ohľadu na to, akým spôsobom a na akom nosiči sa tieto zvuky a obrazy zaznamenávajú.
(25) Zvukovým záznamom je len sluchom počuteľný záznam zvukov bez ohľadu na to, akým
spôsobom a na akom nosiči sa tieto zvuky zaznamenávajú; za zvukový záznam sa nepovažuje záznam
zvuku zaznamenaný spolu s obrazom.
DRUHÁ ČASŤ
A u t o r s k é p r á v o
§ 6
Autor
(1) Autorom je fyzická osoba, ktorá dielo vytvorila.
(2) Autorom súborného diela ako celku je fyzická osoba, ktorá vybrala alebo usporiadala jeho
obsah; práva autorov diel takto vybraných alebo usporiadaných v súbornom diele nie sú dotknuté.
§ 7
Dielo
(1) Predmetom autorského práva je literárne a iné umelecké dielo a vedecké dielo, ktoré je
5
výsledkom vlastnej tvorivej duševnej činnosti autora, najmä
a) slovesné dielo a počítačový program,
b) ústne podané, predvedené alebo inak vykonané slovesné dielo, najmä prejav a prednáška,
c) divadelné dielo, predovšetkým dramatické dielo, hudobnodramatické dielo, pantomimické dielo a
choreografické dielo, ako aj iné dielo vytvorené na zverejnenie,
d) hudobné dielo s textom alebo bez textu,
e) audiovizuálne dielo, predovšetkým filmové dielo,
f) maľba, kresba, náčrt, ilustrácia, socha a iné dielo výtvarného umenia,
g) fotografické dielo,
h) architektonické dielo, predovšetkým dielo stavebnej architektúry a urbanizmu, dielo záhradnej a
interiérovej architektúry a dielo stavebného dizajnu,
i) dielo úžitkového umenia,
j) kartografické dielo v analógovej alebo v inej forme,1)
k) slovenská technická norma.
(2) Predmetom autorského práva je aj súborné dielo, najmä zborník, časopis, encyklopédia,
antológia, pásmo, výstava alebo iná databáza, ak je súborom nezávislých diel alebo iných prvkov, ktorý
je spôsobom výberu alebo usporiadaním obsahu výsledkom vlastnej tvorivej duševnej činnosti autora.
(3) Ochrana sa nevzťahuje na
a) myšlienku, spôsob, systém, metódu, koncept, princíp, objav alebo informáciu, ktorá bola vyjadrená,
opísaná, vysvetlená, znázornená alebo zahrnutá do diela,
b) text právneho predpisu, úradné rozhodnutie, verejná listina, verejne prístupný register, úradný spis,
slovenská technická norma, s ktorou je zhoda povinná2) vrátane ich prípravnej dokumentácie a
prekladu, denné správy a prejavy prednesené pri prerokúvaní vecí verejných; na súborné vydanie
týchto prejavov a na ich zaradenie do zborníka je potrebný súhlas toho, kto ich predniesol.
§ 8
Dielo spoluautorov
Dielom spoluautorov je dielo, ktoré vzniklo vlastnou tvorivou duševnou činnosťou dvoch alebo
viacerých autorov ako dielo jediné, ku ktorému patria práva všetkým autorom spoločne a nerozdielne.
§ 9
Spojené diela
Spojenie dvoch alebo viacerých samostatných diel možno uskutočniť len so súhlasom ich autorov, a
to na dohodnutý účel; so spojenými dielami nakladajú autori spoločne. Práva autorov nakladať
s dielami, ktoré boli takto spojené, iným spôsobom ako v tomto spojení zostávajú nedotknuté.
§ 10
Spoločné dielo
(1) Spoločným dielom je dielo, ktoré vzniklo spoločnou činnosťou dvoch alebo viacerých autorov,
ktorí súhlasili s využitím svojej vlastnej tvorivej duševnej činnosti pri vytvorení diela pod vedením
fyzickej osoby alebo právnickej osoby, ktorá
a) iniciovala vytvorenie tohto diela a
b) usmerňovala a zabezpečovala proces vytvorenia diela.
(2) Na spoločné dielo sa primerane použijú ustanovenia o zamestnaneckom diele (§ 50); to platí aj
vtedy, ak bolo celkom alebo sčasti vytvorené na základe zmluvy o vytvorení diela (§ 39) uzatvorenej
medzi autorom a fyzickou osobou alebo právnickou osobou podľa odseku 1.
6
––––––––––––––––––––––––––––––––––
1) § 2 ods. 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 215/1995 Z. z. o geodézii a kartografii.
2) § 7 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 11
Spracovanie a preklad diela
(1) Predmetom autorského práva je aj nové pôvodné dielo, ktoré vzniklo osobitným tvorivým
spracovaním iného diela.
(2) Predmetom autorského práva je aj preklad diela do iného jazyka a adaptácia diela.
§ 12
Anonymné a pseudonymné dielo
(1) Anonymným dielom je dielo zverejnené bez uvedenia mena a priezviska (ďalej len „meno“)
autora; meno autora sa bez jeho súhlasu nesmie prezradiť.
(2) Pseudonymným dielom je dielo zverejnené pod krycím menom; meno autora sa bez jeho súhlasu
nesmie prezradiť.
(3) Dokiaľ sa autor verejne nevyhlási, môže autorské právo na dielo uplatniť ten, kto dielo prvý raz
oprávnene vydal, a ak vydané nebolo, kto ho zverejnil. Verejné vyhlásenie netreba, ak je pravé meno
autora všeobecne známe.
§ 13
Zverejnenie a vydanie diela
(1) Dielo je zverejnené v ten deň, keď bolo oprávnene prvý raz verejne vykonané, verejne
vystavené, vydané alebo inak uvedené na verejnosti.
(2) Dielo je vydané v deň, keď sa oprávnene začalo s verejným rozširovaním jeho rozmnoženín.
§ 14
Krajina pôvodu diela
(1) Za krajinu pôvodu diela sa považuje
a) pri nevydanom diele štát, ktorého je autor občanom,
b) pri vydanom diele štát, v ktorom sa oprávnene uskutočnilo prvé vydanie diela.
(2) Na dielo vydané v inom štáte sa hľadí ako na dielo vydané v Slovenskej republike, ak bolo
v Slovenskej republike vydané v lehote 30 dní odo dňa jeho vydania v inom štáte.
§ 15
Vznik autorského práva na dielo
(1) Autorské právo na dielo vzniká okamihom, keď je dielo vyjadrené v podobe vnímateľnej
zmyslami bez ohľadu na jeho podobu, obsah, kvalitu, účel alebo formu jeho vyjadrenia.
(2) Autorské právo sa vzťahuje na dokončené dielo, jeho jednotlivé vývojové fázy a časti vrátane
názvu diela a mien postáv, ak spĺňajú pojmové znaky diela a sú ako predmety autorského práva v ňom
obsiahnuté.
§ 16
Obsah autorského práva
7
Autorské právo zahŕňa výhradné osobnostné práva (ďalej len „osobnostné práva“) a výhradné
majetkové práva (ďalej len „majetkové práva“).
§ 17
Osobnostné práva
(1) Autor má právo
a) označiť svoje dielo menom alebo pseudonymom a žiadať, aby sa jeho meno alebo pseudonym
uvádzalo na všetkých rozmnoženinách diela náležitým spôsobom pri každom použití diela
na verejnosti, a to podľa spôsobu použitia,
b) neoznačiť svoje dielo menom alebo pseudonymom,
c) rozhodnúť o zverejnení svojho diela,
d) na nedotknuteľnosť svojho diela, najmä na ochranu pred akoukoľvek nedovolenou zmenou
alebo iným nedovoleným zásahom do svojho diela, ako aj pred akýmkoľvek hanlivým nakladaním
so svojím dielom, ktoré by malo za následok narušenie jeho cti a dobrej povesti. Ak to povaha diela
alebo spôsob použitia diela nevylučujú, má autor právo na autorský dohľad (autorská korektúra)
nad nakladaním so svojím dielom; v prípade architektonického diela je autorským dohľadom dozor
nad zhotovením stavby.
(2) Práv podľa odseku 1 sa autor nemôže vzdať; tieto práva sú neprevoditeľné a smrťou autora
zanikajú.
(3) Po smrti autora si nikto nesmie prisvojiť jeho autorstvo k dielu; dielo možno použiť len
spôsobom neznižujúcim jeho hodnotu a musí sa uviesť meno autora alebo jeho pseudonym, ak nejde
o anonymné dielo. Ochrany sa môže domáhať ktorákoľvek autorovi blízka osoba, a to aj v prípade, že
zanikli majetkové práva k dielu. Tejto ochrany sa takisto môžu domáhať aj autorské zväzy, profesijné
komory a príslušná organizácia kolektívnej správy.
§ 18
Majetkové práva
(1) Autor má právo použiť svoje dielo.
(2) Autor má právo udeľovať súhlas na každé použitie diela, najmä na
a) vyhotovenie rozmnoženiny diela,
b) verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny predajom alebo inou formou prevodu
vlastníckeho práva,
c) verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny nájmom alebo vypožičaním,
d) spracovanie, preklad a adaptáciu diela,
e) zaradenie diela do súborného diela,
f) verejné vystavenie diela,
g) verejné vykonanie diela,
h) verejný prenos diela.
(3) Udelením súhlasu podľa odseku 2 práva autora podľa odsekov 1 a 2 nezanikajú, autor je len
povinný strpieť použitie diela inou osobou v rozsahu udeleného súhlasu.
(4) Iná osoba môže bez súhlasu autora použiť dielo len v prípadoch ustanovených týmto zákonom.
(5) Práva podľa odsekov 1 a 2 sú neprevoditeľné, autor sa ich nemôže vzdať a nie je možné
postihnúť ich výkonom rozhodnutia ani exekúciou vedenou podľa osobitného predpisu; to sa
nevzťahuje na pohľadávky vzniknuté z majetkových práv.
(6) Práva podľa odsekov 1 a 2 sú predmetom dedičstva. Ustanovenia tohto zákona o autorovi sa
8
vzťahujú, ak z ich povahy nevyplýva iné, aj na jeho dedičov. Ak spoluautor nemá dedičov, jeho podiel
pripadá ostatným spoluautorom.
(7) Ak autor udelí súhlas na verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny nájmom
alebo vypožičaním (odsek 2 písm. c)) výrobcovi zvukového záznamu tohto diela alebo výrobcovi
zvukovo-obrazového záznamu tohto diela, vzniká mu právo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá
bude originál diela alebo jeho rozmnoženinu verejne rozširovať nájmom alebo vypožičiavaním; tohto
práva sa nemožno vopred vzdať.
(8) Ustanovenie odseku 2 písm. c) sa nevzťahuje na
a) architektonické dielo vyjadrené stavbou alebo v podobe záhrady, interiéru či scény,
b) dielo úžitkového umenia vyjadrené v úžitkovej podobe.
§ 19
Právo na odmenu pri ďalšom predaji originálu diela výtvarného umenia
(1) Ak sa originál diela výtvarného umenia, ktorý jeho autor previedol do vlastníctva inej osoby,
ďalej predáva, má autor právo na odmenu, ak predaj uskutočňuje prevádzkovateľ galérie, vykonávateľ
dražby (dražobník) alebo iná osoba pri svojom podnikaní (ďalej len „predávajúci“), bez ohľadu na to, či
koná na svoj účet alebo na účet vlastníka originálu diela.
(2) Osobou povinnou uhradiť odmenu podľa odseku 1 je predávajúci.
(3) Predávajúci je povinný uhradiť organizácii kolektívnej správy, ktorej bolo udelené oprávnenie
vykonávať kolektívnu správu v rozsahu zahŕňajúcom výber odmien od týchto osôb pri ďalšom predaji
originálu diela výtvarného umenia na území Slovenskej republiky odmenu, ktorá je
a) 5 % z predajnej ceny nad 30 000 Sk do 126 000 Sk,
b) 4 % z predajnej ceny nad 126 000 Sk do 2 100 000 Sk,
c) 3 % z predajnej cene nad 2 100 000 Sk do 8 400 000 Sk,
d) 2 % z predajnej cene nad 8 400 000 Sk do 14 700 000 Sk,
e) 0, 5 % z predajnej ceny nad 14 700 000 Sk do 21 000 000 Sk,
f) 0, 25 % z predajnej ceny nad 21 000 000 Sk;
celková odmena však nesmie presiahnuť 525 000 Sk.
(4) Predávajúci, ktorý je povinný uhradiť autorovi odmenu podľa odseku 1, oznámi predaj príslušnej
organizácii kolektívnej správy do konca januára nasledujúceho kalendárneho roka po roku, v ktorom sa
predaj uskutočnil. Oznamovacia povinnosť sa vzťahuje na špecifikáciu predaných originálov a
na informáciu o skutočnej predajnej cene; zahŕňa aj povinnosť umožniť príslušnej organizácii
kolektívnej správy nahliadať v nevyhnutnom rozsahu do účtovných a iných dokladov predávajúceho.
(5) Originálom diela výtvarného umenia je na účely uplatnenia práva podľa odseku 1 najmä maľba,
kresba, koláž, tapiséria, rytina, litografia či iná grafika, socha, keramika, sklo, fotografia, ak ich vytvoril
sám autor, alebo ich rozmnoženina, ak sa považuje za originál diela.
(6) Za rozmnoženinu na účely podľa odseku 5 sa považuje rozmnoženina vyhotovená
v obmedzenom počte autorom alebo s jeho súhlasom; takáto rozmnoženina musí byť riadne očíslovaná
a podpísaná alebo inak označená autorom.
(7) Právo na odmenu podľa odseku 1 sa nevzťahuje na architektonické diela a diela úžitkového
umenia.
§ 20
Vzťah autorského práva k vecným právam
(1) Nadobudnutím vlastníckeho práva alebo iného vecného práva k veci, prostredníctvom ktorej je
9
dielo vyjadrené, nie je dotknuté autorské právo, ak nie je dohodnuté inak alebo ak z tohto zákona
nevyplýva inak.
(2) Vlastnícke právo alebo iné vecné právo k veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je
dotknuté autorským právom, ak nie je dohodnuté inak alebo ak z osobitného predpisu alebo z tohto
zákona nevyplýva inak; vlastník alebo iný užívateľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, je
povinný zdržať sa takého užívania tejto veci, ktorým by použil dielo, ak nie je dohodnuté inak alebo ak
z osobitného predpisu alebo z tohto zákona nevyplýva inak.
(3) Vlastník alebo iný užívateľ veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, nie je povinný
udržiavať a chrániť vec pred zničením, ak nie je dohodnuté inak alebo ak z osobitného predpisu alebo
z tohto zákona nevyplýva inak.
(4) Autorské právo k dielu nezaniká zničením veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené.
(5) Autor má právo požadovať od vlastníka veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, aby mu
ju sprístupnil, ak je to nevyhnutné na uplatnenie práva použiť svoje dielo podľa tohto zákona.
Uplatnenie tohto práva nesmie byť v rozpore s oprávnenými záujmami vlastníka veci; vlastník veci nie
je povinný vydať autorovi takúto vec, je však povinný na žiadosť a náklady autora vyhotoviť fotografiu
alebo inú rozmnoženinu diela a odovzdať ju autorovi.
(6) Vlastník alebo iný používateľ stavby, ktorá je vyjadrením architektonického diela, môže
vykonávať na stavbe bez súhlasu autora len také stavebné úpravy a udržiavacie práce, ktoré sú
nevyhnutné na jej udržanie v dobrom stave a na zachovanie funkčného využívania a ktoré neznižujú
hodnotu architektonického diela a nezasahujú do autorských práv.
Trvanie majetkových práv
§ 21
(1) Majetkové práva trvajú, ak nie je v tomto zákone ustanovené inak, počas autorovho života a 70
rokov po jeho smrti.
(2) Pri diele spoluautorov a pri spojenom diele, ktoré bolo vytvorené na účel použitia v takomto
spojení, majetkové práva trvajú počas života posledného z autorov a 70 rokov po jeho smrti.
(3) Pri spoločnom diele majetkové práva trvajú 70 rokov po jeho zverejnení. Ak bolo dielo
označené menami autorov, ktorí dielo vytvorili, majetkové práva trvajú počas života posledného
z autorov a 70 rokov po jeho smrti.
(4) Pri audiovizuálnom diele majetkové práva trvajú počas života posledného zo spoluautorov a 70
rokov po jeho smrti.
(5) Pri diele zverejnenom pod pseudonymom alebo pri anonymnom diele majetkové práva trvajú 70
rokov po jeho zverejnení. Ak nie sú pochybnosti o totožnosti autora alebo ak sa autor takéhoto diela
stane verejne známym počas lehoty podľa prvej vety, na trvanie majetkových práv sa vzťahuje odsek 1,
a ak ide o dielo spoluautorov, odsek 2.
(6) Ak je pre trvanie majetkových práv k dielu vydanému vo zväzkoch, po častiach,
pokračovaniach alebo epizódach rozhodujúce jeho zverejnenie, trvajú majetkové práva ku každému
takémuto zväzku, časti, pokračovaniu alebo epizóde osobitne.
(7) Ak dielo, pri ktorom sa počítanie trvania majetkových práv neviaže na smrť autora alebo
autorov, nebolo zverejnené počas 70 rokov po jeho vytvorení, majetkové práva uplynutím tejto lehoty
zanikajú.
10
§ 22
Trvanie majetkových práv sa počíta od prvého dňa roka, nasledujúceho po skutočnosti rozhodujúcej
pre toto trvanie.
§ 23
Verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny po prvom predaji
(1) Právo autora udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny
podľa § 18 ods. 2 písm. b) zaniká pre územie Slovenskej republiky prvým oprávneným predajom alebo
iným prevodom vlastníckeho práva k originálu diela alebo k jeho rozmnoženine na území Slovenskej
republiky, a to pre originál diela a všetky jeho rozmnoženiny, ktoré boli predmetom tohto predaja alebo
iného prevodu vlastníckeho práva.
(2) Ak ide o architektonické dielo vyjadrené stavbou a dielo úžitkového umenia vyjadrené
v úžitkovej podobe, za prvý oprávnený predaj podľa odseku 1 sa považuje oprávnené zhotovenie stavby
alebo úžitkovej podoby diela úžitkového umenia.
Obmedzenia majetkových práv
§ 24
Vyhotovenie rozmnoženiny zverejneného diela
(1) Rozmnoženinu zverejneného diela môže fyzická osoba vyhotoviť bez súhlasu autora pre svoju
osobnú potrebu a na účel, ktorý nie je priamo ani nepriamo obchodný; za takéto použitie nevzniká
povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
(2) Rozmnoženinu zverejneného diela prenesením tohto diela na papier alebo na podobný podklad
prostredníctvom reprografického alebo iného technického zariadenia môže fyzická osoba alebo
právnická osoba vyhotoviť bez súhlasu autora; túto rozmnoženinu možno verejne rozširovať predajom
alebo inou formou prevodu vlastníckeho práva. Za tieto použitia nevzniká povinnosť uhradiť autorovi
odmenu.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na
a) architektonické dielo vo forme projektovej dokumentácie stavby alebo konštrukcie stavby,
b) celé literárne dielo ani jeho podstatnú časť,
c) celé kartografické dielo ani jeho podstatnú časť,
d) hudobné dielo zaznamenané v písomnej podobe,
e) počítačový program, ak nie je ustanovené inak,
f) databázu v elektronickej forme,
g) celú slovenskú technickú normu ani jej podstatnú časť.
(4) Autor diela, ktorého rozmnoženinu možno vyhotoviť podľa odseku 1, má právo na
náhradu odmeny.
(5) Autor diela, ktorého rozmnoženinu možno vyhotoviť a verejne rozširovať podľa odseku 2, má
právo na náhradu odmeny.
(6) Náhradu odmeny podľa odsekov 4 a 5 uhradí prostredníctvom organizácie kolektívnej správy
a) výrobca alebo dovozca nenahratých nosičov záznamu (ďalej len „nosič“), ktoré sa zvyčajne
používajú na rozmnožovanie podľa odseku 1, a to 6 % z predajnej ceny alebo z dovoznej ceny
nosiča,
b) výrobca alebo dovozca prístrojov na vyhotovovanie rozmnoženín zvukových alebo zvukovoobrazových
záznamov (ďalej len „prístroj“), a to 3 % z predajnej ceny alebo z dovoznej
ceny takýchto prístrojov,
11
c) výrobca alebo dovozca reprografických alebo iných technických zariadení na vyhotovovanie
rozmnoženín diela (ďalej len „zariadenie“), a to 3 % z predajnej ceny alebo z dovoznej ceny
takýchto zariadení; ak je zariadenie súčasťou veci, náhrada odmeny sa uhrádza z pomernej časti
predajnej ceny alebo dovoznej ceny tejto veci,
d) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá poskytuje rozmnožovacie služby za odplatu, a to 3 %
z celkových príjmov za tieto služby,
e) predajca nosičov, prístrojov alebo zariadení namiesto osôb povinných podľa písmen a) až c), ak
na písomnú výzvu príslušnej organizácie kolektívnej správy neoznámi údaje potrebné na určenie
dovozcu alebo výrobcu, a to podľa písmen a) až c).
(7) Náhrada odmeny sa neuhrádza v prípade vývozu nosičov, prístrojov a zariadení podľa odseku 6
písm. a) až c) na účely ich ďalšieho predaja; náhrada odmeny sa neuhrádza ani za nosič, prístroj
a zariadenie určené pre osobnú potrebu dovozcu.
(8) Osoby podľa odseku 6 sú povinné uhrádzať určenú náhradu odmeny pri prvom predaji alebo pri
dovoze štvrťročne príslušnej organizácii kolektívnej správy, a to najneskôr do konca nasledujúceho
mesiaca.
(9) Osoby podľa odseku 6 sú povinné predložiť príslušnej organizácii kolektívnej správy informácie
o druhu a počte dovezených nosičov, prístrojov a zariadení, ako aj informácie o ich predajnej cene,
dovoznej cene alebo údaje o celkových príjmoch za rozmnožovacie služby. V prípade nesplnenia tejto
povinnosti ani v dodatočnej lehote, určenej príslušnou organizáciou kolektívnej správy, sa sadzba
náhrady odmeny zvyšuje na dvojnásobok.
(10) Ustanoveniami 1 a 2 nie sú dotknuté ustanovenia tohto zákona o ochrane opatrení na zabránenie
neoprávnenému vyhotoveniu rozmnoženiny diela, ako aj inému neoprávnenému konaniu (§ 59 až 61).
§ 25
Citácia diela
Bez súhlasu autora možno použiť krátku časť zverejneného diela vo forme citácie v inom diele len
na účel recenzie alebo kritiky tohto zverejneného diela alebo na vyučovacie účely, vedeckovýskumné
účely alebo umelecké účely. Takéto použitie musí byť v súlade so zvyklosťami a jeho rozsah nesmie
presiahnuť rámec odôvodnený účelom citácie. Pri citácii sa musí uviesť meno autora, alebo jeho
pseudonym, ak nejde o anonymné dielo, alebo meno osoby, pod ktorej menom sa dielo uvádza
na verejnosti, ako aj názov diela a prameň. Za takéto použitie nevzniká povinnosť uhradiť autorovi
odmenu.
§ 26
Propagácia výstavy umeleckých diel alebo dražby umeleckých diel
(1) Na propagáciu výstavy umeleckých diel alebo dražby umeleckých diel možno bez súhlasu autora
použiť dielo vyhotovením jeho rozmnoženiny, jej verejným rozširovaním predajom alebo inou formou
prevodu vlastníckeho práva alebo verejným prenosom, a to v rozsahu potrebnom na takúto propagáciu.
Na tieto použitia sa primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(2) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 27
Použitie diela umiestneného na verejnom priestranstve
(1) Bez súhlasu autora možno dielo trvalo umiestnené na verejnom priestranstve vyjadriť kresbou,
maľbou, grafikou, reliéfnym obrázkom či reliéfnym modelom alebo ho zaznamenať fotografiou či
filmom; takto vyjadrené alebo zaznamenané dielo možno bez súhlasu autora diela trvalo umiestneného
na verejnom priestranstve použiť vyhotovením jeho rozmnoženiny, jej verejným rozširovaním predajom
12
alebo inou formou prevodu vlastníckeho práva alebo verejným prenosom. Na tieto použitia sa
primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(2) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 28
Použitie diela na vyučovacie účely
(1) Súhlas autora sa nevyžaduje na vyhotovenie rozmnoženiny krátkej časti zverejneného diela, jej
verejné rozširovanie inou formou prevodu vlastníckeho práva ako predajom alebo verejný prenos
krátkej časti zverejneného diela, ak takéto použitie nepresahuje rámec odôvodnený vyučovacími účelmi
v škole a neuskutočňuje sa na získanie priameho alebo nepriameho majetkového prospechu.
(2) Súhlas autora sa nevyžaduje na vyhotovenie rozmnoženiny krátkej časti zverejneného diela,
zverejneného krátkeho diela alebo zverejneného diela výtvarného umenia jeho prenesením na papier
alebo na podobný podklad prostredníctvom reprografického zariadenia, jej verejné rozširovanie inou
formou prevodu vlastníckeho práva ako predajom, ak takéto použitie nepresahuje rámec odôvodnený
vyučovacími účelmi v škole a neuskutočňuje sa na získanie priameho alebo nepriameho majetkového
prospechu.
(3) Na použitie podľa odsekov 1 a 2 sa primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(4) Za použitie podľa odsekov 1 a 2 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 29
Použitie diela pre potreby zdravotne postihnutých
(1) Súhlas autora sa nevyžaduje na vyhotovenie rozmnoženiny zverejneného diela, jej verejné
rozširovanie inou formou prevodu vlastníckeho práva ako predajom, jej verejné rozširovanie
vypožičaním alebo verejný prenos, ak sa takéto použitie uskutočňuje výhradne pre potreby zdravotne
postihnutých v rozsahu odôvodnenom ich zdravotným postihnutím a neuskutočňuje sa na získanie
priameho alebo nepriameho majetkového prospechu.
(2) Na použitie podľa odseku 1 sa primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(3) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 30
Použitie diela v rámci občianskych a náboženských obradov,
v rámci školských predstavení a použitie školského diela
(1) Súhlas autora sa nevyžaduje na použitie
a) diela pri bezplatných občianskych obradoch alebo bezplatných náboženských obradoch,
b) pri bezplatných školských predstaveniach, v ktorých účinkujú výhradne žiaci, študenti alebo
učitelia školy,
c) školského diela pri bezplatnom plnení úloh patriacich do predmetu činnosti školy.
(2) Na použitie podľa odseku 1 sa primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(3) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 31
Použitie diela knižnicou alebo archívom
(1) Knižnica3) alebo archív4) môže bez súhlasu autora vyhotoviť rozmnoženinu
––––––––––––––––––––––––––––
13
3) § 3 ods. 1 a § 4 zákona č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej rady
č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona č. 68/1997 Z. z.
o Matici slovenskej.
4) § 4 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov.
a) diela z vlastných fondov, ak účelom vyhotovenia rozmnoženiny je uspokojenie požiadavky fyzickej
osoby, ktorá ju použije na vzdelávacie účely alebo vedeckovýskumné účely výhradne v priestoroch
knižnice alebo archívu,
b) akéhokoľvek diela z vlastných fondov, ak účelom vyhotovenia rozmnoženiny je nahradenie,
archivovanie alebo zabezpečenie originálu diela alebo jeho rozmnoženiny pre prípad straty,
zničenia alebo poškodenia alebo ak ide o stálu zbierku.
(2) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
(3) Ustanoveniami odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté ustanovenia tohto zákona o ochrane opatrení
na zabránenie neoprávnenému vyhotoveniu rozmnoženiny diela, ako aj inému neoprávnenému konaniu
(§ 59 až 61).
§ 32
Dočasné alebo náhodné vyhotovenie rozmnoženiny diela
(1) Súhlas autora sa nevyžaduje na vyhotovenie rozmnoženiny diela, ktoré je dočasné alebo náhodné
a je neoddeliteľnou a podstatnou časťou technologického postupu, ak jeho jediným účelom je oprávnené
použitie diela alebo uskutočnenie prenosu diela v komunikačnej sieti medzi tretími osobami
sprostredkovateľom, ak nemá samostatnú majetkovú hodnotu.
(2) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 33
Použitie diela na informačné účely
(1) Súhlas autora sa nevyžaduje na
a) vyhotovenie rozmnoženiny diela zverejneného v novinách alebo v inom informačnom prostriedku
najmä o aktuálnych ekonomických, politických alebo náboženských udalostiach alebo otázkach a
na verejný prenos s takýmto obsahom; to neplatí, ak si autor v jednotlivých prípadoch vyhradil
právo udeľovať súhlas na rozmnožovanie a verejný prenos tohto diela,
b) vyhotovenie rozmnoženiny a verejný prenos krátkej časti diela vnímateľného pri aktuálnych
udalostiach, ktoré sú predmetom spravodajstva,
c) vyhotovenie rozmnoženiny a verejný prenos prednášky, príhovoru alebo iného diela podobnej
povahy predneseného na verejnosti,
d) verejné rozširovanie rozmnoženiny vyhotovenej podľa písmena a) až c) predajom alebo inou
formou prevodu vlastníckeho práva, ak si autor diela alebo iný nositeľ práv takéto právo nevyhradil.
(2) Na použitie podľa odseku 1 sa primerane vzťahuje § 25 tretia veta.
(3) Za použitie diela podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 34
Použitie súborného diela
(1) Súborné dielo môže bez súhlasu autora tohto diela použiť oprávnený užívateľ jeho
rozmnoženiny na účely prístupu k jeho obsahu a na riadne využitie jeho obsahu
a) vyhotovením rozmnoženiny,
b) spracovaním, prekladom, adaptáciou alebo jeho inou zmenou,
c) verejným rozširovaním originálu tohto diela alebo jeho rozmnoženiny predajom alebo inou formou
prevodu vlastníckeho práva,
14
d) verejným prenosom,
e) verejným vystavením,
f) verejným vykonaním.
(2) Oprávnený užívateľ rozmnoženiny súborného diela môže bez súhlasu autora tohto diela použiť
spôsobmi podľa odseku 1 písm. a), c) až f) aj dielo vytvorené spracovaním, prekladom, adaptáciou
alebo inou zmenou tohto súborného diela, ak sa takéto použitie uskutočňuje v rozsahu odôvodnenom
účelmi podľa odseku 1 a neuskutočňuje sa na získanie priameho alebo nepriameho majetkového
prospechu.
(3) Za použitie diela podľa odsekov 1 a 2 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 35
Rozmnožovanie a úprava počítačového programu
(1) Oprávnený užívateľ rozmnoženiny počítačového programu môže bez súhlasu autora alebo iného
nositeľa práv vyhotoviť rozmnoženinu tejto rozmnoženiny počítačového programu alebo vykonať
na nej úpravu, alebo preklad, ak je takáto rozmnoženina, úprava alebo preklad nevyhnutný na
a) prepojenie počítačového programu s počítačom na účel a v rozsahu, na ktorý bol
nadobudnutý, vrátane opráv chýb v počítačovom programe,
b) nahradenie oprávnene nadobudnutej rozmnoženiny počítačového programu (záložná rozmnoženina).
(2) Oprávnený užívateľ rozmnoženiny počítačového programu môže bez súhlasu autora alebo iného
nositeľa práv preskúmať, preštudovať alebo preskúšať funkčnosť počítačového programu s cieľom
určiť myšlienky alebo princípy, ktoré sú základom akékoľvek časti programu, a to počas nahrávania,
zobrazovania, vysielania, overovania funkčnosti a ukladania programu do pamäte, na ktoré bol
oprávnený.
(3) Ak sa ďalšie použitie rozmnoženiny počítačového programu podľa odseku 1 stane neoprávneným,
každá takáto rozmnoženina, úprava alebo preklad sa musí znehodnotiť.
(4) Právo podľa odseku 1 písm. b) a odseku 2 nemožno zmluvne vylúčiť.
(5) V prípadoch podľa odsekov 1 a 2 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 36
Spätný preklad počítačového programu zo strojového kódu
do zdrojového jazyka počítačového programu
(1) Súhlas autora alebo iného nositeľa práv sa nevyžaduje na vyhotovenie rozmnoženiny kódu
počítačového programu alebo prekladu jeho formy, ak je to nevyhnutné na získanie informácie
potrebnej na dosiahnutie vzájomnej súčinnosti nezávisle vytvorených počítačových programov s inými
počítačovými programami, ak
a) túto činnosť vykonáva oprávnený užívateľ rozmnoženiny počítačového programu,
b) informácia nevyhnutná na dosiahnutie vzájomnej súčinnosti nebola predtým bežne dostupná osobám
oprávneným na rozmnožovanie alebo preklad,
c) sa tieto činnosti dotýkajú iba časti počítačového programu a sú nevyhnutné na dosiahnutie
vzájomnej súčinnosti nezávisle vytvorených počítačových programov.
(2) Informáciu získanú podľa odseku 1 nemožno použiť na
a) dosiahnutie iného cieľa ako je dosiahnutie vzájomnej súčinnosti nezávisle vytvorených počítačových
programov,
b) poskytnutie iným osobám s výnimkou takého použitia, ktoré je nevyhnutné na zabezpečenie
vzájomnej súčinnosti nezávisle vytvorených počítačových programov,
c) zabezpečenie vývoja, výroby alebo na obchodovanie s počítačovým programom, ktorý je podobný
15
vo svojom vyjadrení,
d) činnosť, ktorou by sa porušilo právo autora alebo iného nositeľa práv.
(3) Súhlas autora alebo iného nositeľa práv na činnosti podľa odseku 1 sa vyžaduje na vyhotovenie
rozmnoženín počítačových programov, ak by takéto vyhotovenie rozmnoženín bolo v rozpore riadnym
využívaním počítačového programu alebo by bezdôvodne zasahovalo do právom chránených záujmov
autora počítačového programu alebo iného nositeľa práv k tomuto programu.
(4) Vyhotovenie rozmnoženiny strojového kódu počítačového programu alebo preklad jeho formy
nemožno zmluvne vylúčiť.
(5) V prípadoch podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 37
Verejné vystavenie diela
(1) Súhlas autora na priame verejné vystavenie5) originálu diela alebo jeho rozmnoženiny sa
nevyžaduje, ak
a) ide o verejné vystavenie originálu diela, ktoré bolo predané alebo ku ktorému vlastníctvo bolo
prevedené iným spôsobom na fyzickú osobu alebo právnickú osobu, o ktorej autor alebo nositeľ práv
vedel, že takáto činnosť je časťou jej obvyklých aktivít,
b) verejné vystavenie nie je v rozpore s riadnym využívaním originálu diela alebo jeho rozmnoženiny a
nezasahuje iným spôsobom do práv autora alebo iného nositeľa práv.
(2) V prípadoch podľa odseku 1 nevzniká povinnosť uhradiť autorovi odmenu.
§ 38
Obmedzenia majetkových práv autora sú dovolené len v osobitných prípadoch ustanovených v § 24
až 37; nakladanie s dielom podľa týchto ustanovení nesmie byť v rozpore s bežným využitím diela a
nesmie neodôvodnene zasahovať do právom chránených záujmov autora.
Autorské zmluvy
§ 39
Zmluva o vytvorení diela
(1) Zmluvou o vytvorení diela sa autor zaväzuje vytvoriť pre objednávateľa dielo.
(2) V zmluve o vytvorení diela môže autor s objednávateľom dohodnúť odmenu za vytvorenie diela.
(3) Autor je povinný vytvoriť dielo osobne.
(4) Ak má dielo nedostatky môže objednávateľ odstúpiť od zmluvy; ak sú nedostatky odstrániteľné,
objednávateľ môže od zmluvy odstúpiť len vtedy, ak ich autor neodstráni v primeranej lehote, ktorú mu
objednávateľ poskytol na tento účel.
(5) Odovzdaním veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené, prechádza vlastnícke právo k nej
na objednávateľa, ak nie je dohodnuté inak.
(6) Zmluvou o vytvorení diela ani odovzdaním veci, prostredníctvom ktorej je dielo vyjadrené,
nenadobudne objednávateľ právo použiť toto dielo, ak nie je uvedené inak, len ak súčasne so zmluvou
o vytvorení diela alebo po tomto momente uzatvorí s autorom licenčnú zmluvu.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––-
16
5) § 1 ods. 2 písm. c) zákona Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych
podujatiach.
(7) Na zmluvu o vytvorení diela sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu.6)
L i c e n č n á z m l u v a
§ 40
Základné ustanovenia
(1) Licenčnou zmluvou udeľuje autor nadobúdateľovi súhlas na použitie diela (ďalej len „licencia“).
Licenčná zmluva musí obsahovať spôsob použitia diela, rozsah licencie a čas, na ktorý autor licenciu
udeľuje, alebo spôsob jeho určenia a musí obsahovať odmenu alebo spôsob jej určenia, ak sa autor
s nadobúdateľom nedohodol na bezodplatnom poskytnutí licencie.
(2) Licenčná zmluva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
(3) Ak majetkové práva autora vykonáva iná osoba (§ 50), na udelenie licencie sa primerane použijú
ustanovenia o licenčnej zmluve.
§ 41
Spôsob použitia diela
(1) V licenčnej zmluve autor s nadobúdateľom dohodne, na aký spôsob použitia diela alebo
jednotlivé spôsoby použitia diela (§18 ods. 2) udeľuje autor licenciu.
(2) Autor nemôže udeliť nadobúdateľovi licenciu na spôsob použitia diela, ktorý nie je v čase
uzavretia licenčnej zmluvy známy.
§ 42
Rozsah licencie
(1) Autor s nadobúdateľom môže v licenčnej zmluve dohodnúť, že udeľuje licenciu
v neobmedzenom rozsahu.
(2) Ak autor s nadobúdateľom dohodol, že licenciu udeľuje v obmedzenom rozsahu, musí licenčná
zmluva obsahovať územné alebo vecné vymedzenie rozsahu licencie.
§ 43
Výhradná licencia a nevýhradná licencia
(1) Autor môže nadobúdateľovi udeliť výhradnú licenciu alebo nevýhradnú licenciu. Ak nie je
v zmluve dohodnuté, že autor udelil výhradnú licenciu, platí, že udelil nevýhradnú licenciu.
(2) Ak autor udelil výhradnú licenciu, nesmie udeliť tretej osobe licenciu na spôsob použitia diela
udelený výhradnou licenciou a je povinný, ak nie je v zmluve dohodnuté inak, sám sa zdržať použitia
diela spôsobom, na ktorý udelil výhradnú licenciu.
(3) Ak autor udelil nevýhradnú licenciu, nie je dotknuté právo autora použiť dielo spôsobom,
na ktorý nevýhradnú licenciu udelil, a takisto nie je dotknuté právo autora udeliť licenciu tretej osobe.
(4) Nevýhradná licencia, ktorú nadobúdateľ získal pred udelením výhradnej licencie tretej osobe,
zostáva zachovaná, ak autor s nadobúdateľom takejto nevýhradnej licencie nedohodol inak.
17
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
6) § 631 až 643 Občianskeho zákonníka.
(5) Zmluva, ktorou autor udelí tretej osobe licenciu na spôsob použitia diela udelený výhradnou
licenciou, je neplatná, ak nadobúdateľ výhradnej licencie na uzavretie takejto zmluvy neudelil
predchádzajúci písomný súhlas.
§ 44
Nakladanie s licenciou
(1) Nadobúdateľ je oprávnený udeliť tretej osobe súhlas na použitie diela v rozsahu udelenej licencie
(ďalej len „sublicencia“) len so súhlasom autora; ustanovenia § 40 až 43 sa použijú primerane. Súhlas
na udelenie sublicencie môže autor udeliť pri uzatvorení licenčnej zmluvy alebo neskôr.
(2) Nadobúdateľ môže licenciu zmluvou postúpiť len s predchádzajúcim písomným súhlasom autora;
o postúpení licencie a o osobe postupníka je povinný informovať autora bez zbytočného odkladu. Ak
nie je dohodnuté inak, súhlas autora sa nevyžaduje na predaj podniku, ktorého súčasťou je licencia; to
isté platí pre samostatnú organizačnú zložku podniku, ktorej súčasťou je licencia.
§ 45
Odmena
(1) Ak je odmena dohodnutá v závislosti od výnosov z využitia licencie, nadobúdateľ je povinný
umožniť autorovi kontrolu svojej účtovnej evidencie alebo inej dokumentácie potrebnej na zistenie
odmeny. Ak v takomto prípade nadobúdateľ poskytne autorovi informácie označené nadobúdateľom
ako dôverné, nesmie autor tieto informácie prezradiť tretej osobe ani ich použiť pre svoje potreby
v rozpore s účelom, na ktorý mu boli poskytnuté.
(2) Nadobúdateľ je povinný predkladať autorovi pravidelné vyúčtovanie odmeny podľa odseku 1
v dohodnutých časových intervaloch; ak nie je ustanovené inak, nadobúdateľ je povinný poskytovať
autorovi pravidelné vyúčtovanie odmeny aspoň raz za rok.
§ 46
Prechod licencie a zánik licencie
(1) Zánikom právnickej osoby, ktorej bola udelená licencia, prechádzajú práva a povinnosti
z licenčnej zmluvy na jej právneho nástupcu; licenčná zmluva môže takýto prechod práv a povinností
na právneho nástupcu vylúčiť.
(2) Smrťou fyzickej osoby, ktorej bola udelená licencia, prechádzajú práva a povinnosti z licenčnej
zmluvy na dedičov; zmluva môže takýto prechod práv a povinností na dedičov vylúčiť.
(3) Ak niet právneho nástupcu podľa odseku 1 alebo dedičov podľa odseku 2 licencia zaniká.
§ 47
Osobitné ustanovenia o licenčnej zmluve na vydanie diela
(1) Zmluva, ktorou autor udeľuje nadobúdateľovi licenciu na vyhotovenie rozmnoženín slovesného
diela, dramatického diela, hudobnodramatického diela, hudobného diela, výtvarného diela,
fotografického diela alebo kartografického diela v tlačenej alebo fotografickej forme a na verejné
rozširovanie týchto rozmnoženín, je licenčnou zmluvou na vydanie diela.
(2) Ak licenčná zmluva neustanovuje inak, predpokladá sa, že ide o výhradnú licenciu; to neplatí
na vydanie diela obsiahnutého v periodickej publikácii.
18
(3) Ak licenčná zmluva neustanovuje inak, autor je oprávnený pred vydaním diela v primeranej
lehote poskytnutej nadobúdateľom uskutočniť drobné zmeny diela, ak u nadobúdateľa nevyvolajú
potrebu vynaloženia neprimeraných nákladov alebo, ak sa nimi nezmení povaha diela (autorská
korektúra).
(4) Autor môže od zmluvy odstúpiť a žiadať vydanie originálu diela (veci), ak mu nadobúdateľ
neumožní vykonať autorskú korektúru jeho diela alebo ak by dielo použil spôsobom znižujúcim jeho
hodnotu; ak vlastnícke právo k originálu diela prešlo na nadobúdateľa, vydaním originálu diela
autorovi prechádza na autora aj vlastnícke právo k nemu.
§ 48
Osobitné ustanovenia o hromadnej licenčnej zmluve
(1) Organizácia kolektívnej správy môže s nadobúdateľom uzatvoriť aj hromadnú licenčnú zmluvu.
Hromadnou licenčnou zmluvou udeľuje táto organizácia nadobúdateľovi súhlas na použitie všetkých
diel alebo niektorých diel, ku ktorým spravuje práva, dohodnutým spôsobom alebo spôsobmi,
v dohodnutom rozsahu na dohodnutý čas a nadobúdateľ sa zaväzuje, ak nie je dohodnuté inak, uhradiť
odmenu.
(2) Hromadná licenčná zmluva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
(3) Ustanovenia o licenčnej zmluve sa použijú primerane, ak nie je ďalej uvedené inak.
(4) V hromadnej licenčnej zmluve nie je možné dohodnúť obmedzenia, ktoré presahujú rámec
ochrany ustanovenej týmto zákonom.
§ 49
Osobitné ustanovenia o kolektívnej licenčnej zmluve
(1) Organizácia kolektívnej správy môže uzatvoriť kolektívnu licenčnú zmluvu s právnickou osobou,
ktorá združuje používateľov diel. Kolektívnou licenčnou zmluvou táto organizácia udeľuje súhlas na
použitie všetkých diel alebo niektorých diel, ku ktorým spravuje práva, dohodnutým spôsobom alebo
spôsobmi v dohodnutom rozsahu na dohodnutý čas a za dohodnutú odmenu.
(2) Z kolektívnej licenčnej zmluvy vznikajú práva a povinnosti priamo jednotlivému členovi
právnickej osoby združujúcej používateľov diel od okamihu, keď s ňou prejaví súhlas. Ustanovenia
osobitného predpisu sa použijú primerane.7)
(3) Kolektívna licenčná zmluva musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
(4) Ustanovenia o licenčnej zmluve sa použijú primerane, ak nie je ďalej uvedené inak.
Osobitné ustanovenia o niektorých dielach
§ 50
Zamestnanecké dielo
(1) Majetkové práva autora k zamestnaneckému dielu vykonáva vo svojom mene a na svoj účet
zamestnávateľ, ak nie je dohodnuté inak. Zamestnávateľ môže právo výkonu majetkových práv autora
postúpiť tretej osobe len so súhlasom autora; to neplatí, ak ide o predaj podniku alebo samostatnej
organizačnej zložky podniku.
19
–––––––––––––––––––––––
7) § 50 Občianskeho zákonníka.
(2) Smrťou zamestnávateľa alebo zánikom zamestnávateľa oprávneného vykonávať majetkové práva
autora k zamestnaneckému dielu, ktorý nemá právneho nástupcu, právo výkonu majetkových práv
zamestnávateľa zaniká a majetkové práva k zamestnaneckému dielu vykonáva autor.
(3) Ak zamestnávateľ vykonáva majetkové práva autora k zamestnaneckému dielu, platí, že autor
udelil súhlas na zverejnenie tohto diela, ako aj na to, aby zamestnávateľ toto dielo uvádzal na
verejnosti pod svojím menom, ak nie je dohodnuté inak; osobnostné práva autora k zamestnaneckému
dielu inak nie sú dotknuté.
(4) Počas výkonu majetkových práv autora k zamestnaneckému dielu zamestnávateľom je autor
povinný zdržať sa výkonu majetkových práv k tomuto dielu.
(5) Počítačový program, súborné dielo alebo kartografické dielo, ktoré nie je spoločným dielom
(§ 10), sa považujú za zamestnanecké dielo aj vtedy, ak boli celkom alebo sčasti vytvorené na základe
zmluvy o vytvorení diela (§ 39); v tomto prípade sa objednávateľ považuje za zamestnávateľa.
Odstúpením od zmluvy o vytvorení diela zaniká aj právo vykonávať majetkové práva autora.
(6) Skončením pracovnoprávneho vzťahu, služobného vzťahu, štátnozamestnaneckého vzťahu alebo
pracovnoprávneho vzťahu medzi družstvom a jeho členom zostávajú práva a povinnosti podľa odsekov
1 až 4 nedotknuté.
§ 51
Školské dielo
(1) Škola môže uzatvoriť s autorom licenčnú zmluvu o použití školského diela za zvyčajných
podmienok; ak autor bez závažného dôvodu odmieta licenčnú zmluvu uzatvoriť, môže sa škola
domáhať, aby obsah tejto zmluvy určil súd8) Ustanovenie §30 ods. 1 písm. c) zostáva nedotknuté.
(2) Ak nie je dohodnuté inak, môže autor školského diela použiť svoje dielo alebo poskytnúť
licenciu inému, ak to nie je v rozpore s oprávnenými záujmami školy.
(3) Škola môže požadovať, aby jej autor školského diela zo získanej odmeny súvisiacej s použitím
diela alebo poskytnutím licencie podľa odseku 2 primerane prispel na úhradu nákladov vynaložených
na vytvorenie diela, a to podľa okolností až do ich skutočnej výšky; pritom sa prihliada na odmenu
získanú školou v súvislosti s použitím školského diela podľa odseku 1.
§ 52
Práva k predtým nezverejnenému dielu
(1) Osobe, ktorá po uplynutí trvania majetkových práv vydá predtým nezverejnené dielo, vzniknú
týmto vydaním majetkové práva k tomuto dielu v rozsahu, aký by mal autor diela, ak by jeho práva ešte
trvali.
(2) Právo podľa odseku 1 trvá 25 rokov od zverejnenia diela. Ustanovenie § 22 platí obdobne.
§ 53
Voľné dielo
(1) Ak autor nemá dedičov alebo ak dedičia odmietnu dedičstvo prijať, stane sa dielo voľným
s výnimkou podľa §18 ods. 6 tretia veta, a to aj pred uplynutím lehoty podľa § 21.
(2) Ak je dielo voľné, používateľ nie je povinný získať súhlas na použitie diela ani uhradiť odmenu.
20
-–––––––––––––––––––––––-
8) § 161 ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku.
(3) Ustanoveniami odsekov 1 a 2 nie sú dotknuté ustanovenia § 17 ods. 3 a § 52 ods. 1.
§ 54
Predpoklad autorstva
Fyzická osoba, ktorej meno je uvedené na diele zvyčajným spôsobom ako meno autora, sa považuje
za autora diela, ak nie je preukázané niečo iné. Toto ustanovenie sa použije aj vtedy, keď je dielo
označené pseudonymom, ak nie sú nijaké pochybnosti o totožnosti autora.
§ 55
Medzinárodná registrácia audiovizuálneho diela
Vyhlásenie o diele, ktoré je uvedené v medzinárodnom registri audiovizuálnych diel,9) sa považuje
za pravdivé do času, kým sa nepreukáže niečo iné, s výnimkou, ak
a) vyhlásenie nemôže byť platné podľa tohto zákona,
b) vyhlásenie je v rozpore s iným vyhlásením zahrnutým do medzinárodného registra.
Ochrana autorského práva
§ 56
(1) Autor, do ktorého práva bolo neoprávnene zasiahnuté alebo ktorého právu hrozí neoprávnený
zásah, môže sa domáhať najmä
a) určenia svojho autorstva,
b) zákazu ohrozenia svojho práva vrátane zákazu hroziaceho opakovania alebo zákazu neoprávneného
zásahu do svojho práva vrátane zákazu zásahu podľa § 59 a 60,
c) oznámenia údajov o pôvode rozmnoženiny diela alebo napodobeniny diela, o spôsobe a rozsahu
jej použitia a o totožnosti osôb, ktoré sa na vyhotovení rozmnoženiny, prípadne jej verejnom
rozširovaní, zúčastnili,
d) odstránenia následkov zásahu do práva, najmä
1. stiahnutím neoprávnene vyhotovenej rozmnoženiny diela alebo napodobeniny diela alebo
pomôcky podľa § 59 a 60 z obchodovania alebo iného použitia,
2. zničením neoprávnene vyhotovenej rozmnoženiny diela, napodobeniny diela alebo
pomôcky podľa § 59 a 60
e) poskytnutia primeraného zadosťučinenia za spôsobenú nemajetkovú ujmu, najmä
1. ospravedlnením,
2. zadosťučinením v peniazoch, ak by sa priznanie iného zadosťučinenia neukázalo postačujúce;
výšku peňažného zadosťučinenia určí súd, ktorý prihliadne predovšetkým na závažnosť vzniknutej
ujmy a na okolnosti, za akých k zásahu do práva došlo; tým nie je vylúčená dohoda o urovnaní.
(2) Autorovi, ktorý bol úspešný v súdnom konaní o ochranu svojho autorského práva, môže súd
v rozsudku priznať právo uverejniť rozsudok na náklady neúspešného účastníka konania a podľa
okolností aj právo určiť rozsah, formu a spôsob tohto uverejnenia.
(3) Právo na náhradu škody a na vydanie bezdôvodného obohatenia podľa osobitných predpisov
zostáva nedotknuté; výšku bezdôvodného obohatenia u toho, kto neoprávnene nakladal s dielom bez
toho, aby na to získal licenciu, predstavuje odmena, ktorá by za získanie takejto licencie bola zvyčajná
v čase neoprávneného nakladania s dielom.
––––-–––––––––––––––––––––
21
9) Čl. 3 Dohovoru o medzinárodnom zápise audiovizuálnych diel (oznámenie Federálneho
ministerstva zahraničných vecí č. 365/1992 Zb.)
§ 57
Ak autor udelí inej osobe výhradnú licenciu alebo ak je inej osobe zverený výkon majetkových práv
autora na základe zákona, právo domáhať sa nárokov podľa § 56 ods. 1 písm. b) až d), ods. 2 a 3 má len
táto osoba; právo autora domáhať sa ostatných nárokov vrátane nároku podľa § 56 ods. 2 a nárokov
vyplývajúcich z použitia diela nad rozsah udelenej výhradnej licencie zostáva nedotknuté.
§ 58
(1) Autor môže od colných orgánov požadovať informácie o obsahu a rozsahu dovozu tovaru, ktorý
a) je rozmnoženinou jeho diela v akejkoľvek forme,
b) má slúžiť ako nosič (§ 24 ods. 6 písm. a)) na vyhotovenie takejto rozmnoženiny,
c) je zariadením alebo prístrojom na vyhotovenie rozmnoženín (§ 24 ods. 6 písm. b) a c)),
d) je pomôckou podľa § 59 ods. 1.
(2) Autor môže nahliadať do colných dokladov, aby zistil, či dovoz tohto tovaru na použitie na území
Slovenskej republiky je oprávnený podľa tohto zákona, alebo aby zistil údaje rozhodujúce na uplatnenie
práv vyplývajúcich z tohto zákona.
(3) Ustanovenia odsekov 1 a 2 obdobne platia aj pri vývoze.
(4) Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa vzťahujú aj na príslušnú organizáciu kolektívnej správy a
na právnickú osobu oprávnenú chrániť záujmy autorov.
§ 59
(1) Do autorského práva neoprávnene zasahuje aj ten, kto na získanie majetkového prospechu
poskytovaním služieb či iným spôsobom vyvíja, vyrába, ponúka na predaj, nájom alebo vypožičanie,
dováža, rozširuje alebo využíva pomôcky výlučne alebo čiastočne určené na odstránenie, vyradenie
z prevádzky alebo obmedzenie funkčnosti akéhokoľvek technického zariadenia alebo technologického
opatrenia na ochranu práv podľa tohto zákona.
(2) Technologickým opatrením podľa odseku 1 je akýkoľvek postup, výrobok alebo súčiastka
vložené do postupu, výrobku alebo prístroja, ktoré majú predchádzať, obmedziť alebo zabrániť
neoprávnenému zásahu do autorského práva k dielu.
§ 60
(1) Neoprávneným zásahom do autorského práva je aj
a) odstránenie alebo zmena akejkoľvek elektronickej informácie na správu práv,
b) verejné rozširovanie originálu diela alebo jeho rozmnoženín vrátane ich dovozu, ako aj verejný
prenos diela, pri ktorých boli elektronické informácie na správu práv odstránené alebo zmenené
bez súhlasu autora.
(2) Informáciami na správu práv podľa odseku 1 sú údaje, ktoré identifikujú dielo, autora diela alebo
nositeľa akéhokoľvek práva k dielu, informácie o termíne a podmienkach použitia diela a akékoľvek
číslice alebo kódy, ktoré vyjadrujú takéto informácie, ak je ktorákoľvek z týchto informačných položiek
pripojená k rozmnoženine diela alebo ak sa zobrazí v súvislosti s verejným prenosom diela.
§ 61
Do autorského práva neoprávnene zasahuje aj ten, kto pre svoje dielo použije názov alebo vonkajšie
22
úpravy oprávnene použité už iným autorom pri diele rovnakého druhu, ak by tým mohlo vzniknúť
nebezpečenstvo zámeny oboch diel, ak z povahy diela alebo jeho určenia nevyplýva inak.
TRETIA ČASŤ
P r á v a s ú v i s i a c e s a u t o r s k ý m p r á v o m
§ 62
Osobnostné práva výkonného umelca
Na výkonného umelca a jeho umelecký výkon sa primerane vzťahuje § 17.
§ 63
Majetkové práva výkonného umelca
(1) Výkonný umelec má právo použiť svoj umelecký výkon.
(2) Výkonný umelec má právo udeľovať súhlas na tieto použitia:
a) verejný prenos neznamenaného umeleckého výkonu; to sa nevzťahuje na verejný prenos vysielaného
nezaznamenaného umeleckého výkonu,
b) vyhotovenie originálu záznamu umeleckého výkonu,
c) vyhotovenie rozmnoženiny záznamu umeleckého výkonu,
d) verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého výkonu alebo jeho rozmnoženiny predajom
alebo inou formou prevodu vlastníckeho práva,
e) verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého výkonu alebo jeho rozmnoženiny nájmom
alebo vypožičaním,
f) sprístupňovanie záznamu umeleckého výkonu verejnosti.
(3) Právo výkonného umelca udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého
výkonu alebo jeho rozmnoženiny podľa odseku 2 písm. d) zaniká pre územie Slovenskej republiky
prvým oprávneným predajom alebo iným prevodom vlastníckeho práva k originálu záznamu
umeleckého výkonu alebo jeho rozmnoženine na území Slovenskej republiky, a to pre originál záznamu
umeleckého výkonu a všetky jeho rozmnoženiny, ktoré boli predmetom predaja alebo iného prevodu
vlastníckeho práva.
(4) Ak výkonný umelec udelí súhlas na verejné rozširovanie originálu záznamu umeleckého výkonu
alebo jeho rozmnoženiny nájmom alebo vypožičaním (odsek 2 písm. e)) výrobcovi takéhoto záznamu,
vzniká mu právo na primeranú odmenu voči osobe, ktorá bude tento originál záznamu umeleckého
výkonu alebo jeho rozmnoženinu verejne rozširovať nájmom alebo vypožičiavaním; tohto práva sa
nemožno vopred vzdať.
(5) Pri nakladaní s právami k výkonom vytvoreným spoločne pri vykonaní toho istého diela
viacerými výkonnými umelcami, ako sú členovia orchestra, zboru, tanečného súboru alebo iného
umeleckého telesa, zastupuje týchto výkonných umelcov ich menom a na ich účet spoločný zástupca.
Spoločným zástupcom je umelecký vedúci telesa okrem prípadu, ak väčšina členov umeleckého telesa
určí za spoločného zástupcu inú osobu, ktorej udelí písomné plnomocenstvo.
(6) Ustanovenie odseku 5 o spoločnom zástupcovi neplatí pre výkonného umelca – sólistu, dirigenta
a režiséra divadelného predstavenia; tým nie je dotknuté právo týchto osôb byť spoločným zástupcom
výkonných umelcov.
(7) Práva výkonného umelca podľa odsekov 1, 2 a 4 trvajú 50 rokov od podania umeleckého výkonu.
Ak počas tejto lehoty dôjde k zverejneniu záznamu umeleckého výkonu, práva výkonného umelca
trvajú 50 rokov po takomto zverejnení.
23
§ 64
Majetkové práva výrobcu zvukového záznamu
(1) Výrobca zvukového záznamu má právo použiť svoj zvukový záznam.
(2) Výrobca zvukového záznamu má právo udeľovať súhlas na tieto použitia:
a) vyhotovenie rozmnoženiny zvukového záznamu,
b) verejné rozširovanie originálu zvukového záznamu alebo jeho rozmnoženiny predajom alebo inou
formou prevodu vlastníckeho práva,
c) verejné rozširovanie originálu zvukového záznamu alebo jeho rozmnoženiny nájmom alebo
vypožičaním,
d) vysielanie zvukového záznamu,
e) sprístupňovanie zvukového záznamu verejnosti.
(3) Právo výrobcu udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu zvukového záznamu alebo jeho
rozmnoženiny podľa odseku 2 písm. b) zaniká pre územie Slovenskej republiky prvým oprávneným
predajom alebo iným prevodom vlastníckeho práva k originálu zvukového záznamu alebo k jeho
rozmnoženine na území Slovenskej republiky, a to pre originál zvukového záznamu a všetky jeho
rozmnoženiny, ktoré boli predmetom predaja alebo iného prevodu vlastníckeho práva.
(4) Práva výrobcu zvukového záznamu podľa odsekov 1 a 2 sú prevoditeľné.
(5) Práva výrobcu zvukového záznamu podľa odsekov 1 a 2 trvajú 50 rokov od vyhotovenia
zvukového záznamu. Ak počas tejto lehoty dôjde k zverejneniu zvukového záznamu, práva výrobcu
zvukového záznamu trvajú 50 rokov po takomto zverejnení.
§ 65
Právo výkonného umelca a výrobcu zvukového záznamu
na primeranú odmenu
(1) Ak výkonný umelec nemá výhradné právo udeľovať súhlas na verejný prenos svojho umeleckého
výkonu podľa § 63 ods. 2, má za takéto použitie právo na primeranú odmenu.
(2) Ak výrobca zvukového záznamu nemá výhradné právo udeľovať súhlas na verejný prenos svojho
zvukového záznamu podľa § 64 ods. 2, má za takéto použitie právo na primeranú odmenu.
(3) Na právo na primeranú odmenu podľa odseku 1 sa vzťahuje ustanovenie § 63 ods. 7.
(4) Na právo na primeranú odmenu podľa odseku 2 sa vzťahuje ustanovenie § 64 ods. 5.
§ 66
Majetkové práva výrobcu zvukovo-obrazového záznamu
(1) Výrobca zvukovo-obrazového záznamu má právo na použitie svojho zvukovo-obrazového
záznamu.
(2) Výrobca zvukovo-obrazového záznamu má právo udeľovať súhlas na tieto použitia:
a) vyhotovenie rozmnoženiny zvukovo-obrazového záznamu,
b) verejné rozširovanie originálu zvukovo-obrazového záznamu alebo jeho rozmnoženiny predajom
alebo inou formou prevodu vlastníckeho práva,
c) verejné rozširovanie originálu zvukovo-obrazového záznamu alebo jeho rozmnoženiny nájmom
alebo vypožičaním,
24
d) verejné vykonanie zvukovo-obrazového záznamu,
e) vysielanie zvukovo-obrazového záznamu,
f) sprístupňovanie zvukovo-obrazového záznamu verejnosti.
(3) Právo výrobcu udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu zvukovo-obrazového záznamu
alebo jeho rozmnoženiny podľa odseku 2 písm. b) zaniká pre územie Slovenskej republiky prvým
oprávneným predajom alebo iným prevodom vlastníckeho práva k originálu zvukovo-obrazového
záznamu alebo k jeho rozmnoženine na území Slovenskej republiky, a to pre originál zvukovoobrazového
záznamu a všetky jeho rozmnoženiny, ktoré boli predmetom predaja alebo iného prevodu
vlastníckeho práva.
(4) Práva výrobcu zvukovo-obrazového podľa odsekov 1 a 2 sú prevoditeľné.
(5) Práva výrobcu zvukovo-obrazového záznamu podľa odsekov 1 a 2 trvajú 50 rokov
od vyhotovenia zvukovo-obrazového záznamu. Ak počas tejto lehoty dôjde k zverejneniu zvukovoobrazového
záznamu, práva výrobcu zvukovo-obrazového záznamu trvajú 50 rokov po takomto
zverejnení.
§ 67
Právo výrobcu zvukovo-obrazového záznamu na primeranú odmenu
(1) Ak výrobca zvukovo-obrazového záznamu nemá výhradné právo udeľovať súhlas na verejný
prenos svojho zvukovo-obrazového záznamu podľa § 66 ods. 2, má za takéto použitie právo na
primeranú odmenu.
(2) Na právo na primeranú odmenu podľa odseku 1 sa vzťahuje ustanovenie § 66 ods. 5.
§ 68
Majetkové práva vysielateľa
(1) Vysielateľ má právo použiť svoje vysielanie.
(2) Vysielateľ má právo udeľovať súhlas na tieto použitia:
a) verejný prenos vysielania, ak sa uskutočňuje na miestach, ktoré sú verejnosti prístupné
za vstupný poplatok,
b) vyhotovenie originálu záznamu vysielania,
c) vyhotovenie rozmnoženiny záznamu vysielania,
d) verejné rozširovanie originálu záznamu vysielania alebo jeho rozmnoženiny predajom alebo inou
formou prevodu vlastníckeho práva,
e) káblovú retransmisiu vysielania,
f) sprístupňovanie záznamu vysielania verejnosti.
(3) Právo vysielateľa udeľovať súhlas na verejné rozširovanie originálu záznamu vysielania alebo
jeho rozmnoženiny podľa odseku 2 písm. d) zaniká pre územie Slovenskej republiky prvým
oprávneným predajom alebo iným prevodom vlastníckeho práva k originálu záznamu vysielania alebo
jeho rozmnoženine na území Slovenskej republiky, a to pre originál záznamu vysielania a všetky jeho
rozmnoženiny, ktoré boli predmetom predaja alebo iného prevodu vlastníckeho práva.
(4) Práva vysielateľa podľa odsekov 1 a 2 sú prevoditeľné.
(5) Práva vysielateľa podľa odsekov 1 a 2 trvajú 50 rokov od zverejnenia vysielania.
§ 69
Obmedzenia majetkových práv výkonného umelca,
výrobcu zvukového záznamu, výrobcu zvukovo-obrazového záznamu a vysielateľa
25
(1) Na práva výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu, výrobcu zvukovo-obrazového
záznamu a vysielateľa sa primerane vzťahujú ustanovenia § 24 ods. 1 a 6 až 10, § 25, § 28 ods. 1, 3 a 4,
§ 30 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a 3, § 31, § 33 ods. 1 písm. a), b) a d), ods. 2 a 3 a § 38.
(2) Vysielateľ môže
a) použiť krátku časť diela, umeleckého výkonu, zvukového záznamu, zvukovo-obrazového záznamu
alebo vysielania iného vysielateľa v informačnom spravodajstve v odôvodnenom rozsahu,
b) vyhotoviť dočasný záznam svojho vysielania pomocou vlastných zariadení a pre vlastné vysielanie;
ak má takýto dočasný záznam výnimočnú dokumentačnú hodnotu, vysielateľ je oprávnený
archivovať ho, inak je povinný do 30 dní ho zničiť.
(3) Výkonný umelec, výrobca zvukového záznamu, výrobca zvukovo-obrazového záznamu,
vysielateľ alebo ich právny nástupca majú za použitie podľa § 24 ods. 1 právo na náhradu odmeny.
§ 70
Počítanie trvania práv súvisiacich s autorským právom
Trvanie práv výkonného umelca (§ 63 ods. 7, § 65 ods. 3), výrobcu zvukových záznamov (§ 64
ods. 5, § 65 ods. 4), výrobcu zvukovo-obrazových záznamov (§ 66 ods. 5, § 67 ods. 2) a vysielateľa
(§ 68 ods. 5) sa počíta od prvého dňa roka nasledujúceho po skutočnosti rozhodujúcej pre toto trvanie.
§ 71
(1) Ustanovenia § 5 ods. 6, 7, 11, 14, 15, 17, 19, 21, § 8 až 10, § 12, 13, 15, § 18 ods. 3 až 6, § 20
ods. 1 až 4, § 39 až 49, § 53, 54, 56 až 61 sa primerane vzťahujú na výkonného umelca a jeho umelecký
výkon.
(2) Ustanovenia § 5 ods. 6, 7, 11, 14, 15, 17, 19, 21, § 8 až 10, § 13, § 15 ods. 2, § 18 ods. 3, § 20
ods. 1 až 4, § 39 až 49, § 53, 54, 56 až 61 sa primerane vzťahujú na výrobcu zvukového záznamu
a jeho zvukový záznam, výrobcu zvukovo-obrazového záznamu a jeho zvukovo-obrazový záznam a
na vysielateľa a jeho vysielanie.
ŠTVRTÁ ČASŤ
O s o b i t n é p r á v o k d a t a b á z e
§ 72
Osobitné právo k databáze, ktorá vykazuje kvalitatívne alebo kvantitatívne podstatný vklad
do získania, overenia alebo predvedenia jej obsahu, má jej zhotoviteľ bez ohľadu na to, či databáza
alebo jej obsah sú chránené autorským právom alebo inými právami.
§ 73
Osobitné právo zhotoviteľa databázy
(1) Zhotoviteľ databázy má právo udeľovať súhlas na extrakciu a reutilizáciu celého obsahu databázy
alebo jej kvalitatívne alebo kvantitatívne podstatnej časti.
(2) Extrakciou podľa odseku 1 je trvalé alebo dočasné prenesenie celého obsahu databázy alebo jej
podstatnej časti na iný nosič akýmkoľvek prostriedkom alebo akýmkoľvek spôsobom.
(3) Reutilizáciou podľa odseku 1 je akýkoľvek spôsob uvedenia celého obsahu databázy alebo jej
podstatnej časti na verejnosti rozširovaním jej rozmnoženín, nájmom, prepojením (on-line) alebo iným
spôsobom prenosu.
26
(4) Extrakciou podľa odseku 2 ani reutilizáciou podľa odseku 3 nie je vypožičanie originálu alebo
rozmnoženiny databázy.
(5) Opakovaná a systematická extrakcia, reutilizácia nepodstatných častí obsahu databázy a iné
nakladanie, ktoré nie je zvyčajné alebo primerané a je na ujmu oprávneným záujmom zhotoviteľa
databázy, sú zakázané.
(6) Práva zhotoviteľa databázy sú prevoditeľné.
§ 74
Práva a povinnosti používateľa databázy
(1) Zhotoviteľ databázy, ktorá je uvedená na verejnosti akýmkoľvek spôsobom, nesmie používateľovi
databázy alebo jej časti zakázať extrakciu, reutilizáciu kvalitatívne alebo kvantitatívne nepodstatnej
časti jej obsahu, a to na akýkoľvek účel.
(2) Používateľ databázy, ktorá je uvedená na verejnosti akýmkoľvek spôsobom, ju nesmie používať
inak ako zvyčajne, primerane, a bez ujmy oprávnených záujmov zhotoviteľa databázy.
(3) Používateľ databázy, ktorá je uvedená na akýmkoľvek spôsobom, nesmie spôsobiť ujmu autorovi
alebo inej osobe, ktorej patria práva podľa tohto zákona k dielam alebo iným predmetom ochrany
obsiahnutým v databáze.
§ 75
Obmedzenie osobitného práva k databáze
Oprávnený používateľ databázy, ktorá je uvedená na verejnosti akýmkoľvek spôsobom, môže
bez súhlasu jej zhotoviteľa vykonať extrakciu, reutilizáciu podstatnej časti jej obsahu
a) v prípade extrakcie obsahu neelektronickej databázy pre osobnú potrebu,
b) v prípade extrakcie na ilustráciu pri výučbe alebo vedeckom výskume, ak sa uvedie zdroj a ak
rozsah extrakcie nie je zameraný na získanie priameho alebo nepriameho majetkového prospechu,
c) v prípade extrakcie a reutilizácie uskutočnenej na ochranu verejnosti a pri správnom alebo súdnom
konaní.
§ 76
Trvanie osobitného práva zhotoviteľa databázy
(1) Osobitné právo zhotoviteľa databázy trvá 15 rokov.
(2) Trvanie osobitného práva zhotoviteľa databázy sa počíta od prvého dňa roka nasledujúceho po
roku, v ktorom bola databáza zhotovená. Ak počas tejto lehoty dôjde k zverejneniu databázy, trvanie
osobitných práv zhotoviteľa databázy sa počíta od prvého dňa roka nasledujúceho po roku, v ktorom
bola databáza zverejnená.
(3) Každý nový, kvalitatívne alebo kvantitatívne podstatný prínos do databázy spočívajúci
v doplnení, skrátení alebo v inom upravovaní má za následok vytvorenie novej databázy.
§ 77
Ustanovenia § 5 ods. 4, 7, 11 a 14, § 7 ods. 3, § 13, § 18 ods. 3 a 4, § 20 ods. 2 až 4, ,§ 40 až 46, § 53 a
54, § 56 až 61 sa primerane vzťahujú aj na zhotoviteľa databázy.
27
PIATA ČASŤ
K o l e k t í v n a s p r á v a p r á v
§ 78
(1) Účelom kolektívnej správy práv podľa autorského zákona (ďalej len „kolektívna správa“) je
kolektívne uplatňovanie a kolektívna ochrana majetkových práv autora a majetkových práv výkonného
umelca, výrobcu zvukového záznamu, výrobcu zvukovo-obrazového záznamu a vysielateľa
a umožnenie uvedenia predmetu týchto práv na verejnosti.
(2) Kolektívnou správou je zastupovanie viacerých osôb, ktoré
a) majú majetkové práva k dielu, umeleckému výkonu, zvukovému záznamu, zvukovoobrazovému
záznamu alebo k vysielaniu (ďalej len „predmety ochrany“),
b) vykonávajú majetkové práva na základe zákona (§ 50) alebo
c) na základe zmluvy získali výhradnú licenciu na celé trvanie majetkových práv k predmetu ochrany
a pre územie Slovenskej republiky, s právom udeliť sublicenciu
(ďalej len „nositelia práv“) na ich spoločný prospech, a to pri výkone ich majetkových práv
k zverejneným alebo na zverejnenie ponúknutým predmetom ochrany, ak iný ako kolektívny výkon
týchto práv nie je dovolený (odsek 3) alebo je neúčelný; za predmet ochrany ponúknutý na zverejnenie
sa považuje taký predmet ochrany, ktorý nositeľ práva písomne oznámi príslušnej organizácii
kolektívnej správy na účely zaradenia takéhoto predmetu do registra predmetov ochrany.
(3) Povinne kolektívne spravovanými majetkovými právami sú:
a) právo na odmenu pri ďalšom predaji originálu diela výtvarného umenia (§ 19 ods. 1)
b) právo na náhradu odmeny (§ 24 ods. 4 a 5, a § 69 ods. 3),
c) právo udeľovať súhlas na káblovú retransmisiu diela (§ 18 ods. 2 písm. h) a § 68 písm. e)); to sa
nevzťahuje na tie práva k predmetom ochrany, ktoré sú obsiahnuté vo vysielaní vysielateľa a sú
vykonávané vysielateľom na základe zákona, licenčnej zmluvy alebo inej obdobnej zmluvy,
d) právo výkonného umelca a výrobcu zvukového záznamu na primeranú odmenu za káblovú
retransmisiu ich predmetov ochrany § 65 zákona; to sa nevzťahuje na tie práva k predmetom
ochrany, ktoré sú obsiahnuté vo vysielaní vysielateľa a sú vykonávané vysielateľom na základe
zákona alebo licenčnej zmluvy.
(4) Kolektívna správa sa vykonáva najmä v týchto odboroch:
a) verejné vykonanie diela,
b) verejný prenos predvedením predmetu ochrany akýmikoľvek technickými prostriedkami,
c) vysielanie predmetu ochrany,
d) káblová retransmisia predmetu ochrany,
e) verejné rozširovanie originálu predmetu ochrany alebo jeho rozmnoženín nájmom
a vypožičiavaním,
f) vyhotovenie rozmnoženiny predmetu ochrany pre osobnú potrebu,
g) vyhotovenie rozmnoženiny diela prostredníctvom reprografického alebo iného technického
zariadenia,
h) ďalší predaj originálu diela výtvarného umenia.
(5) Kolektívnu správu vykonáva organizácia kolektívnej správy, a to sústavne, vo vlastnom mene, na
vlastnú zodpovednosť a ako hlavný predmet činnosti.
§ 79
Organizácia kolektívnej správy
28
(1) Organizáciou kolektívnej správy je právnická osoba, ktorej bolo udelené oprávnenie na výkon
kolektívnej správy.
(2) Oprávnenie ne výkon kolektívnej správy možno udeliť len právnickej osobe, ktorá má sídlo na
území Slovenskej republiky a je založená na nepodnikateľský účel podľa osobitného predpisu.10)
§ 80
Podmienky udelenia oprávnenia
(1) O udelení oprávnenia na výkon kolektívnej správy (ďalej len „oprávnenie“) rozhoduje
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo") na základe písomnej žiadosti
právnickej osoby (ďalej len "žiadateľ").
(2) Písomná žiadosť musí obsahovať
a) názov, sídlo, identifikačné číslo, ak bolo pridelené a označenie štatutárneho orgánu žiadateľa, meno
a priezvisko a trvalý pobyt osoby, ktorá je štatutárnym orgánom alebo osôb ktoré sú jeho členmi,
b) vymedzenie práv, ktoré majú byť kolektívne spravované,
c) vymedzenie predmetu práv podľa písmena b) alebo, ak ide o diela, vymedzenie ich druhu,
d) prílohy podľa odseku 3.
(3) K žiadosti podľa odseku 2 žiadateľ priloží
a) preukázanie právnej subjektivity,
b) preukázanie členstva alebo prísľubu členstva v medzinárodných organizáciách, preukázanie
zmluvnej spolupráce so zahraničnými organizáciami,
c) informáciu o odbornej, technologickej a ekonomickej spôsobilosti vykonávať kolektívnu správu,
d) zoznam zastupovaných nositeľov práv a vzorový návrh zmluvy o zastupovaní nositeľov práv pri
výkone kolektívnej správy,
e) vyúčtovací poriadok, ktorý obsahuje základné princípy rozdeľovania vybraných odmien a náhrad
odmien oprávneným nositeľom práv.
(4) Účastníkom konania podľa odseku 1 je žiadateľ.
(5) O žiadosti o udelenie oprávnenia rozhoduje ministerstvo do 90 dní odo dňa podania žiadosti.
Ministerstvo v konaní o udelenie oprávnenia prihliada najmä na to, či možno predpokladať, že žiadateľ
je spôsobilý na riadny a účelný výkon kolektívnej správy.
(6) Ministerstvo udelí oprávnenie žiadateľovi
a) ktorého žiadosť o udelenie oprávnenia spĺňa náležitosti podľa odseku 2,
b) ktorý spĺňa predpoklady na zabezpečenie riadneho a účelného výkonu kolektívnej správy.
(7) Ministerstvo zverejní rozhodnutie o udelení oprávnenia v rezortnom publikačnom prostriedku a
na svojej internetovej stránke.
(8) Ministerstvo vedie evidenciu organizácií kolektívnej správy, ktorým udelilo oprávnenie;
evidencia obsahuje názov, sídlo organizácie kolektívnej správy a vymedzenie kolektívne spravovaných
práv a predmetu týchto práv alebo, ak ide o diela, vymedzenie ich druhu.
Povinnosti organizácie kolektívnej správy a používateľa predmetu ochrany
§ 81
(1) Organizácia kolektívnej správy je povinná riadne, s náležitou odbornou starostlivosťou
a v rozsahu udeleného oprávnenia
a) zastupovať každého nositeľa práv pri výkone jeho práva, ktoré spravuje na základe zákona,
b) prevziať za zvyčajných podmienok zastúpenie každého nositeľa práv pri výkone jeho práva, ak o to
29
––––––––––––––––––––––-
10) Napríklad zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov.
požiada a preukáže, že predmet ochrany bol príslušne použitý, a ak nie je zastupovaný inou osobou
pri výkone práva vo vzťahu k predmetu ochrany a ak ide o dielo, pri výkone práva k dielu,
c) zastupovať každého nositeľa práv pri výkone jeho práva v rozsahu s ním dohodnutom,
d) zastupovať nositeľov práv za rovnakých podmienok,
e) viesť register zmluvne zastupovaných nositeľov práv; register obsahuje len údaje nevyhnutné na
výkon kolektívnej správy,
f) viesť register predmetov ochrany, ku ktorým vykonáva kolektívnu správu, ak sú mu tieto predmety
ochrany známe; register obsahuje len údaje nevyhnutné na výkon kolektívnej správy,
g) oznámiť tomu, kto o to písomne požiada, či zastupuje nositeľa práv a na žiadosť a náklady žiadateľa
vydať o tom písomné potvrdenie,
h) uzatvárať s používateľmi alebo s osobami oprávnenými obhajovať záujmy v nich združených
používateľov, ktorí používajú predmety ochrany, alebo s osobami povinnými uhrádzať náhradu
odmeny podľa tohto zákona za primeraných a rovnakých podmienok zmluvy, ktorými sa
1. používateľovi poskytuje oprávnenie na použitie predmetu ochrany, ku ktorým právo kolektívne
spravuje,
2. dohodne s používateľom alebo s povinnou osobou odmenu alebo náhradu odmeny a spôsob jej
uhradenia,
i) domáhať sa vo vlastnom mene v prospech nositeľov práv nároku na vydanie bezdôvodného obohatenia
z neoprávneného výkonu kolektívne spravovaného práva; to neplatí, ak sa nositeľ práva, ktorý je na to
oprávnený, takého nároku domáha sám alebo ak je to nehospodárne,
j) vyberať v súlade s týmto zákonom a zmluvami podľa písmena h) pre nositeľa práv odmeny, náhrady
odmien a prípadné príjmy z vydania bezdôvodného obohatenia, rozdeľovať ich a vyplácať v súlade
so svojím vyúčtovacím poriadkom,
k) viesť evidenciu vybraných odmien, náhrad odmien a príjmov z vydaného bezdôvodného obohatenia
a umožniť nositeľovi práv na požiadanie kontrolu správnosti jemu uhradenej odmeny či prípadného
príjmu z bezdôvodného obohatenia,
l) zabezpečovať úlohy v oblasti registrácie a zápisu do medzinárodných zoznamov nositeľov práv
a predmetov ochrany a so súhlasom nositeľov práv poskytovať ministerstvu informácie súvisiace
s registráciou, ako aj s evidenciou podľa písmen f) a k),
m) vytvárať rezervný fond z vybraných odmien, náhrad odmien a prípadných príjmov z bezdôvodného
obohatenia,
n) viesť účtovníctvo,
o) každoročne vyhotoviť do 30. júna výročnú správu o činnosti a hospodárení (ďalej len „výročná
správa“) za predchádzajúci kalendárny rok, ktorá bude obsahovať aj účtovnú závierku, a predložiť
ju bez zbytočného odkladu ministerstvu; výročná správa musí obsahovať úplný a pravdivý opis
všetkých rozhodujúcich skutočností a musí byť prístupná všetkým nositeľom práv,
p) informovať ministerstvo o všetkých zmenách v údajoch uvedených v žiadosti o udelenie oprávnenia
podľa § 5 vrátanie zmien v osobe, ktorá je štatutárnym orgánom kolektívneho správcu alebo členom
takého orgánu, a tieto zmeny preukázať najneskôr do 15 dní odo dňa zmeny,
q) poskytnúť ministerstvu
1. kópiu zmeny dokladov prikladaných k žiadosti o udelenie oprávnenia podľa § 80 ods. 3 do 15
dní odo dňa zmeny,
2. informáciu o zmluvnom poverení na kolektívnu správu od iných organizácií kolektívnej správy
vrátane zahraničných a kópiu iných dokumentov súvisiacich s výkonom kolektívnej správy do
15 dní odo dňa, keď o to ministerstvo požiada,
3. kópiu rozhodnutia súdu alebo iného príslušného orgánu, ak je organizácia kolektívnej správy
účastníkom konania, do 15 dní odo dňa, keď o to ministerstvo požiada,
r) uverejniť vhodným spôsobom sadzobník odmien,
s) informovať ministerstvo o rozhodnutiach súdov alebo iných príslušných orgánov v konaniach, ktorých
účastníkom je organizácia kolektívnej správy a ktoré majú zásadný význam pre jej činnosť.
30
(2) Povinnosť podľa odseku 1 písm. a) a b) sa vzťahuje len na nositeľa práv, ktorý je občanom
Slovenskej republiky alebo má na jej území trvalý pobyt alebo sídlo.
(3) Organizácia kolektívnej správy zastupuje nositeľa práv vo svojom mene a na jeho účet.
Organizácia kolektívnej správy vykonáva kolektívnu správu bez nároku na zisk. Organizácia kolektívnej
správy je oprávnená požadovať náhradu účelne vynaložených nákladov.
(4) Používateľ, ako aj osoba povinná uhradiť náhradu odmeny (§ 24 ods. 6) je povinná umožniť
organizácii kolektívnej správy riadny výkon kolektívnej správy a bez vážnych dôvodov neodmietnuť
organizácii kolektívnej správy poskytnutie potrebných informácií. Organizácia kolektívnej správy
nesmie informácie získané pri výkone kolektívnej správy využiť na iný účel ako na výkon kolektívnej
správy. Organizácia kolektívnej správy je oprávnená kontrolovať včasné a riadne plnenie zmlúv
uzatvorených s ňou pri výkone kolektívnej správy; používateľ, ako aj osoba povinná uhradiť náhradu
odmeny alebo iný účastník takejto zmluvy je povinný organizácii kolektívnej správy túto činnosť
umožniť.
(5) Za používateľa nedivadelne predvádzaného hudobného diela s textom či bez textu alebo
umeleckého výkonu sa považuje prevádzkovateľ prevádzky alebo iného priestoru, ak prevádzku alebo
iný priestor na takéto predvedenie poskytne a neoznámi príslušnej organizácii kolektívnej správy údaje
potrebné na určenie totožnosti usporiadateľa hudobnej produkcie.
(6) Usporiadateľ živej hudobnej produkcie je povinný vždy oznámiť príslušnej organizácii
kolektívnej správy program produkcie s uvedením mien autorov a názvov diel, ktoré sa majú
predvádzať, a to najneskôr 12 dní pred konaním produkcie. Ak usporiadateľ tieto skutočnosti neoznámi,
predpokladá sa, že na produkcii sa budú predvádzať len diela autorov, ku ktorým organizácia
kolektívnej správy spravuje práva na živé predvádzanie hudobných diel.
§ 82
(1) Ak sa organizácia kolektívnej správy nedohodne na uzavretí licenčnej zmluvy alebo hromadnej
licenčnej zmluvy s používateľom, alebo na uzavretí kolektívnej licenčnej zmluvy s právnickou osobou
združujúcou používateľov, ktorou udelí súhlas na použitie predmetov ochrany, ku ktorým spravuje
práva podľa tohto zákona (ďalej len „spravované predmety ochrany“), alebo na uzavretí dohody o
primeranej odmene za použitie predmetov ochrany používateľom, môže organizácia kolektívnej správy,
používateľ alebo právnická osoba združujúca používateľov predmetov ochrany požadovať, aby obsah
takejto zmluvy alebo dohody určil súd;11) súd pri určení obsahu zmluvy alebo dohody prihliadne na
druh spravovaného predmetu ochrany, spôsob a rozsah jeho použitia, čas, v ktorom bude prichádzať
k použitiu spravovaného predmetu ochrany a na podmienky podľa § 81 ods.1 písm. h).
(2) Žalobu podľa odseku 1 môže organizácia kolektívnej správy, používateľ alebo právnická osoba
združujúca používateľov podať aj v prípade, ak právo na použitie spravovaných predmetov ochrany
trvá, avšak niektorej zo strán bol doručený právny úkon smerujúci k zániku tohto práva; v prípade
zmluvy uzatvorenej na určitý čas žalobu podať v lehote od prvého dňa mesiaca predchádzajúceho
mesiacu, v ktorom má skončiť platnosť tejto zmluvy, až do okamihu vzniku práva použiť spravované
predmety ochrany.
(3) Používateľovi vznikne právo použiť spravované predmety ochrany za odmenu podľa odseku 5,
ak podá žalobu podľa odseku 1 najneskôr v lehote 60 dní, odkedy zaniklo právo na použitie
spravovaných predmetov ochrany alebo odkedy začal používať spravované predmety ochrany,
a preukáže
a) v tejto lehote organizácii kolektívnej správy vznik bankovej záruky za splnenie záväzku používateľa
najmenej vo výške vypočítanej podľa odmeny za použitie predmetov ochrany za 12 mesiacov
uvedenej v žalobe podľa odseku 112) alebo
–––––––––––––––––––––––––––––
31
11) § 161 ods. 3 Občianskeho súdneho poriadku.
12) § 313 Obchodného zákonníka.
b) organizácii kolektívnej správy, že pravidelne, najmenej raz za tri kalendárne mesiace, ukladá
peňažné prostriedky vo výške odmeny za použitie spravovaných predmetov ochrany uvedenej
v žalobe podľa odseku 1 do notárskej úschovy, úschovy súdu alebo na svoj účet určený výlučne na
tento účel.
(4) Právo použiť spravované predmety ochrany podľa odseku 3 zanikne právoplatnosťou
rozhodnutia súdu o žalobe podľa odseku 1; ak vzniklo používateľovi právo použiť spravované predmety
ochrany skôr, zanikne právo podľa odseku 3 týmto okamihom.
(5) Odmenu za použitie spravovaných predmetov ochrany podľa odseku 3 dohodne organizácia
kolektívnej správy s používateľom po zániku práva použiť spravované predmety ochrany podľa odseku
4. Ak sa organizácia kolektívnej správy a používateľ na odmene podľa prvej vety nedohodnú, určí ju
súd na návrh jednej zo strán; súd pri určení odmeny prihliadne na druh spravovaného predmetu ochrany,
spôsob a rozsah jeho použitia, čas, tohto použitia a na podmienky podľa § 81 ods.1 písm. h).
(6) Ak žalobu podľa odseku 1 v lehote podľa odseku 3 podá organizácia kolektívnej správy alebo
právnická osoba združujúca používateľov, považuje sa podmienka podania žaloby podľa odseku 3
používateľom za splnenú. Výšku bankovej záruky podľa odseku 3 písm. a) alebo výšku peňažných
prostriedkov ukladaných do úschovy alebo na účet podľa odseku 3 písm. b) môže v tomto prípade
používateľ vypočítať aj podľa odmeny a za podmienok podľa poslednej platnej zmluvy, ktorou
organizácia kolektívnej správy udelila súhlas na použitie spravovaných predmetov ochrany.
(7) Ak práva k niektorým predmetom ochrany nie sú v Slovenskej republike spravované žiadnou
organizáciou kolektívnej správy, vznikne používateľovi právo na použitie týchto predmetov ochrany
v prípade, že vytvára rezervný fond na úhradu odmeny za ich použitie; používateľ nie je povinný
vytvárať rezervný fond na úhradu odmeny za použitie predmetov ochrany, od ktorého uplynuli aspoň tri
roky. Ustanovenie odseku 5 sa použije primerane.
(8) V prípade, že používateľovi vznikne podľa odseku 3 alebo odseku 7 právo použiť predmety
ochrany, doklady o splnení podmienok uvedených v týchto ustanoveniach nahrádza písomné potvrdenie
preukazujúce uzatvorenie zmluvy s organizáciou kolektívnej správy a písomné vyhlásenie alebo súhlas
na použitie predmetov ochrany predkladané podľa osobitného predpisu.13)
§ 83
Dohľad ministerstva
(1) Ministerstvo je oprávnené
a) vyžiadať si od organizácie kolektívnej správy informácie a predloženie podkladov, ktoré sú
potrebné na výkon dohľadu,
b) zisťovať, či nedochádza k porušovaniu povinností uložených organizácii kolektívnej správy týmto
zákonom,
c) uložiť organizácii kolektívnej správy primeranú lehotu na nápravu zistených nedostatkov pri
dodržiavaní povinností podľa tohto zákona a uložiť jej pokutu; ak k náprave nedôjde alebo nápravu
už nemožno vykonať, môže ministerstvo rozhodnúť o odňatí oprávnenia.
(2) Ministerstvo uloží organizácii kolektívnej správy za marenie výkonu dohľadu podľa odseku 1 a
porušenie povinnosti podľa § 81 ods. 1 písm. k), m), n) a o) pokutu do 50 000 Sk. Pri určení pokuty sa
prihliada na závažnosť a následky porušenia povinnosti. Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa
zistenia porušenia povinnosti uloženej týmto zákonom, najneskôr však do troch rokov odo
dňa porušenia tejto povinnosti. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
–––––––––––––––––––––––––––-
32
13) Napríklad § 16 písm. f), § 17 ods. 1 písm. c), § 46 ods. 2 písm. d) a § 57 ods. 2 písm. d) a e)
zákona č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z.
o telekomunikáciách.
(3) Účastníkom konania o uložení pokuty a konania o odňatí oprávnenia je organizácia kolektívnej
správy, ktorej má byť uložená pokuta alebo odňaté oprávnenie.
§ 84
Práva a povinnosti používateľa
Ak používateľ nepreukáže, že nositeľ práv výslovne vylúčil kolektívnu správu svojich práv, a ak
bolo v odbore použitia predmetov ochrany udelené oprávnenie podľa § 80, používateľ je povinný plniť
svoje povinnosti vyplývajúce z použitia predmetu ochrany prostredníctvom organizácie kolektívnej
správy, ktorej bolo udelené oprávnenie na výkon kolektívnej správy vo vymedzenom odbore použitia
predmetov ochrany.
§ 85
Hospodárenie a majetok organizácií kolektívnej správy
(1) Náklady spojené s výkonom kolektívnej správy sa uhrádzajú po dohode zastupovaných
nositeľov práv zrážkou z vybraných odmien a náhrad odmien, členských príspevkov a iných príjmov.
(2) Spôsob nakladania s majetkom upravujú stanovy organizácie kolektívnej správy a osobitné
predpisy.
(3) Pri zániku organizácie kolektívnej správy sa majetkové vyrovnanie vykoná v súlade
s osobitnými predpismi.
§ 86
Na konanie podľa tejto časti zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní, 14) ak
tento zákon neustanovuje inak.
ŠIESTA ČASŤ
P r e c h o d n é a z á v e r e č n é u s t a n o v e n i a
§ 87
(1) Trvanie majetkových práv autora, výkonného umelca, výrobcu zvukového záznamu a vysielateľa
sa spravuje týmto zákonom aj vtedy, ak sa začalo pred jeho účinnosťou. Ak tento zákon ustanovuje
dlhšiu lehotu, vzťahuje sa táto dlhšia lehota len na diela, umelecké výkony, zvukové záznamy
a vysielanie pri ktorých pred účinnosťou tohto zákona práva doteraz nezanikli.
(2) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred jeho účinnosťou; vznik
týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred účinnosťou tohto zákona sa však
posudzujú podľa doterajších predpisov.
(3) Oprávnenia na výkon kolektívnej správy udelené podľa doterajších predpisov sa považujú za
oprávnenia na výkon kolektívnej správy podľa tohto zákona. Obsah a rozsah týchto oprávnení uvedie
ministerstvo do súladu s týmto zákonom a vydá príslušným osobám do 90 dní od nadobudnutia
účinnosti tohto zákona nové oprávnenia.
(4) Na konania začaté pred účinnosťou tohto zákona sa vzťahujú doterajšie predpisy.
33
(5) Podmienka podať žalobu podľa § 82 ods. 4 sa považuje za splnenú, ak podal používateľ žalobu
podľa § 82 ods. 1 do 60 dní od účinnosti tohto zákona.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
14) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
§ 88
Týmto zákonom sa preberajú právne akty Európskeho spoločenstva uvedené v prílohe.
§ 89
Zrušujú sa:
1. Zákon č. 383/1997 Z. z. Autorský zákon a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Colný zákon v znení
neskorších predpisov, v znení zákona č. 234/2000 Z. z.
2. Zákon č. 283/1997 Z. z. o kolektívnej správe práv podľa autorského zákona a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 234/2000 Z. z.
§ 90
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2004.
Komentáre
Vyhľadávanie
Len registrovaní užívatelia môžu pridať komentár!
reefe  - lu_boss - pravda   |2009-02-05 10:20:33
avatar mas pravdu, sakramensku pravdu...
vieme o takom pravnikovi?
lu_boss   |2009-02-03 22:30:13
avatar reefe, jasne, ale ak nechces riskovat, das zmluvu urobit pravnikovi, dobremu, pokial mozno :-)
dennodenne sa potykam so zakonmi (a to nie som pravnik) a z praxe mozem povedat jedno - problemy nastanu, ked dojde zdravy rozum a ked dojde zdravy rozum, treba mat sakra dobru zmluvu (alebo ziadnu, to podla toho, na ktorej strane stojis), a obavam sa,ze taku nikto z nas, bohuzial, nenapise
reefe  - reefe   |2009-02-01 20:33:19
avatar no ja teda uz ma cast prestudovanu ale chcel by som to spojit s vyskadanim zmluvy s modelkou/modelom a autorskej zmluvy a tak podobne
lu_boss   |2009-01-30 21:44:10
avatar no, myslim, ze malokto sa tak vazne zaujima o fotenie, aby to preluskal cele :-)
Dufi  - dobry napad   |2009-01-29 12:11:21
avatar JJ...dobry napad...nejaky taky vycuc pre fotografov...
reefe  - reefe   |2009-01-29 12:07:51
avatar Vdaka za vyborny napad, bolo by dobre trochu urobit vycuc - zjednodusene info o zakladnych veciach :-)

3.21 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 

Oznam:

Pilne pracujeme na úplne novej generácii stránok pod označením Edmund ;). V prípade, že sa chcete spolupodielať na ich vývoji, napíšte svoje pripomienky alebo návrhy do diskusie k uvedenému článku.

-admin-

Užívatelia online:

Práve je pripojených:
22 Hostí


Posledné komenty:


France I

26 apríl, 2012 @20:48 :
Zajímavé, ale ta \"pada ... by Atimos

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:06 :
... dovolím si povedať ... by Jozef

25 január, 2012 @15:04 :
...napríklad táto fotog ... by Jozef

25 január, 2012 @15:04 :
...napríklad táto fotog ... by Jozef

25 január, 2012 @15:04 :
...napríklad táto fotog ... by Jozef

Odporúčame:

screenprotector.sk
SignMyImage
tisk-fotografie.cz
ZPS12
FotoVideo
JoomlaWatch Stats 1.2.7 by Matej Koval
Výučba angličtiny v škôlkach. Portál, kde nájdete množstvo prezentácii serióznych remeselníkov z celého Slovenska... fotografia pre všetky príležitosti komunita PHOTOBOX.sk na fejsbuku... EduART - kurzy (nielen) pre fotografov Vaše fotografie si zaslúžia viac časopis FotoVideo Váš odkaz u nás MAGMA - FineArtPrint - postivá fotografia Váš odkaz u nás Študentský servis - sťahovanie študentov Váš odkaz u nás FOMEI - nielen pre profesionálov Energia pre vaších miláčikov Keyoka - online trhovisko pre handmade, umenie a dizajn Licenčná spolupráca pre fotografov Váš odkaz u nás eMAGnet.sk - fotografia, cestovanie, blog panoramatické fotky MEET PHOTO - malá fotografická edícia Chránime oči nielen fotografov Váš odkaz u nás Váš odkaz u nás fotolab.sk
O portáli | Pomoc | F.A.Q. | Kontakt | Vyhľadávanie | Podmienky použitia | Podpora | Tiráž | ISSN: 1337-7876 | od 2. júna 2008 aj na:

Všetky práva vyhradené © 2007 - 2008 FOCUS consutling & trade. Bežíme na výkonných serveroch websupport.sk. Naše interné dáta chráni ESET.
Od 17. septembra 2007 ste si prezreli 3845906 stránok PHOTOBOXu. Ďakujeme.